پرش به محتوا

تاریخ بخارا، خوقند و کاشغر: تفاوت میان نسخه‌ها

هیچ تغییری در اندازه به وجود نیامده‌ است. ،  ‏۱۳ اوت ۲۰۱۸
جز
جایگزینی متن - 'متاسفانه' به 'متأسفانه'
جز (جایگزینی متن - '==منابع مقاله== ' به '==منابع مقاله== ')
جز (جایگزینی متن - 'متاسفانه' به 'متأسفانه')
خط ۳۱: خط ۳۱:
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
'''تاريخ بخارا، خوقند و كاشغر'''، كتابى است به زبان فارسى كه توسط محمدحسن خان ياور به دستور ظل‌السلطان (مسعود ميرزا فرزند ناصرالدين شاه) از متن ترجمه شده به زبان روسى، در 14 صفر 1321 ه.ق. به فارسى ترجمه شده است. متاسفانه هنوز متن اصلى اين كتاب كه به زبان فارسى نگارش يافته، منتشر نشده است.
'''تاريخ بخارا، خوقند و كاشغر'''، كتابى است به زبان فارسى كه توسط محمدحسن خان ياور به دستور ظل‌السلطان (مسعود ميرزا فرزند ناصرالدين شاه) از متن ترجمه شده به زبان روسى، در 14 صفر 1321 ه.ق. به فارسى ترجمه شده است. متأسفانه هنوز متن اصلى اين كتاب كه به زبان فارسى نگارش يافته، منتشر نشده است.


در مورد زمان تألیف اين كتاب چيزى نمى‌دانيم، در خود كتاب هم اشارهاى به زمان تألیف آن نشده تا بتوان به حدس و گمان متوسل شد؛ ولى از آنچه كه برمى‌آيد، نويسنده در سال 1784 م. به دربار امير شاه مراد (1784-1800 م.) به خدمتى ديوانى راه يافته و توانسته رويدادهاى بخارا، خوقند و كاشغر را در سال 1859 ميلادى به نگارش درآورد.
در مورد زمان تألیف اين كتاب چيزى نمى‌دانيم، در خود كتاب هم اشارهاى به زمان تألیف آن نشده تا بتوان به حدس و گمان متوسل شد؛ ولى از آنچه كه برمى‌آيد، نويسنده در سال 1784 م. به دربار امير شاه مراد (1784-1800 م.) به خدمتى ديوانى راه يافته و توانسته رويدادهاى بخارا، خوقند و كاشغر را در سال 1859 ميلادى به نگارش درآورد.
خط ۵۲: خط ۵۲:




نويسنده در بخش اول از آنچه در دربار بخارا مى‌گذشته، سخن مى‌گويد و شرح حال نبردها و توطئه‌هاى آنان را مى‌آورد. متاسفانه نويسنده؛ همچون ديگر تاريخنگاران محلى آن روزگار، تاريخ دقيق رويدادها را نياورده است؛ اما چون اين بخش از كتاب حاصل مشاهدات عينى مؤلف در آن دوران پر حادثه است از اهميت خاصى برخوردار است.
نويسنده در بخش اول از آنچه در دربار بخارا مى‌گذشته، سخن مى‌گويد و شرح حال نبردها و توطئه‌هاى آنان را مى‌آورد. متأسفانه نويسنده؛ همچون ديگر تاريخنگاران محلى آن روزگار، تاريخ دقيق رويدادها را نياورده است؛ اما چون اين بخش از كتاب حاصل مشاهدات عينى مؤلف در آن دوران پر حادثه است از اهميت خاصى برخوردار است.


بخش دوم كتاب احتمالا افزوده گرگريف روسى است. در اين بخش ضمن توصيف شهرها، درباره اهل معامله و حرفه اندك اطلاعاتى ارائه شده است. نام برخى شهرهاى باستانى كه در اين بخش آمده، امروز در سرزمين‌هاى ماوراءالنهر - آسياى مركزى- تغيير كرده است. بنابراين اين بخش از ديدگاه جغرافياى تاريخى از ارزش خاصى برخوردار است.
بخش دوم كتاب احتمالا افزوده گرگريف روسى است. در اين بخش ضمن توصيف شهرها، درباره اهل معامله و حرفه اندك اطلاعاتى ارائه شده است. نام برخى شهرهاى باستانى كه در اين بخش آمده، امروز در سرزمين‌هاى ماوراءالنهر - آسياى مركزى- تغيير كرده است. بنابراين اين بخش از ديدگاه جغرافياى تاريخى از ارزش خاصى برخوردار است.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش