۱۱۸٬۸۲۴
ویرایش
جز (جایگزینی متن - '==منابع مقاله== ' به '==منابع مقاله== ') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'تحف العقول (ابهام زدایی)' به 'تحف العقول (ابهامزدایی)') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
||
(۲۲ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۶ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۴: | خط ۴: | ||
| عنوانهای دیگر =تحف العقول عن آل الرسول(ص). فارسی | | عنوانهای دیگر =تحف العقول عن آل الرسول(ص). فارسی | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[ | [[ابن شعبه، حسن بن علی]] (نویسنده) | ||
[[حسنزاده، صادق]] (مترجم) | [[حسنزاده، صادق]] (مترجم) | ||
خط ۲۰: | خط ۲۰: | ||
| سال نشر = 1382 ش | | سال نشر = 1382 ش | ||
| کد اتوماسیون = | | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE02588AUTOMATIONCODE | ||
| چاپ =1 | | چاپ =1 | ||
| شابک =964-7710-02-x | | شابک =964-7710-02-x | ||
| تعداد جلد =1 | |||
| کتابخانۀ دیجیتال نور =02588 | |||
| کتابخوان همراه نور =02588 | |||
| کد پدیدآور = | | کد پدیدآور = | ||
| پس از = | | پس از = | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
{{کاربردهای دیگر|تحف العقول (ابهامزدایی)}} | |||
'''تحف العقول'''، ترجمه [[حسنزاده، صادق|صادق حسنزاده]] از جمله ترجمههاى سليس و روان اين كتاب ارزشمند است. اين كتاب با چاپى تقريباً نفيس و زيبا عرضه شده است. | '''تحف العقول'''، ترجمه [[حسنزاده، صادق|صادق حسنزاده]] از جمله ترجمههاى سليس و روان اين كتاب ارزشمند است. اين كتاب با چاپى تقريباً نفيس و زيبا عرضه شده است. | ||
بر اين ترجمه اشكالات و | بر اين ترجمه اشكالات و ايرادهایى وارد است كه در اين جا به برخى از آنها اشاره مىشود: | ||
مترجمان و محققان معمولاً پس از اتمام كار، در مقدّمه كتاب، به نحوه تحقيق، نسخههاى مورد اعتماد، شيوه ترجمه، معرّفى كتاب و مؤلف و... مىپردازند؛ اما اين كتاب وزين و مهم فاقد هر گونه مقدمهاى از سوى مترجم است. | مترجمان و محققان معمولاً پس از اتمام كار، در مقدّمه كتاب، به نحوه تحقيق، نسخههاى مورد اعتماد، شيوه ترجمه، معرّفى كتاب و مؤلف و... مىپردازند؛ اما اين كتاب وزين و مهم فاقد هر گونه مقدمهاى از سوى مترجم است. | ||
خط ۳۷: | خط ۴۰: | ||
بسيار بجا بود كه مترجم - چنان كه كه مرسوم اهل ادب و ترجمه است - نام كتابهاى مورد استفاده خويش را ذكر مىكرد. | بسيار بجا بود كه مترجم - چنان كه كه مرسوم اهل ادب و ترجمه است - نام كتابهاى مورد استفاده خويش را ذكر مىكرد. | ||
از كتاب [[تحف العقول عن آل الرسول صلىاللهعليهم|تحفالعقول]] نسخ خطى زيادى در كتابخانههاى | از كتاب [[تحف العقول عن آل الرسول صلىاللهعليهم|تحفالعقول]] نسخ خطى زيادى در كتابخانههاى ایران موجود است كه در ميان اين آثار نفيس خطى، قديمىترين نسخه مربوط به مركز احياء ميراث اسلامى است. با وجود اين همه نُسخ خطى ارزشمند، مترجم و محقق كتاب از هيچ كدام از اين نسخ يادى نكرده است. | ||
اشكال ديگر اين تحقيق و ترجمه، نداشتن پانوشت است. گويى محقق و مترجم محترم در اثناى اين كار بزرگ به هيچ مشكل خاص، يا تفاوتى در نسخههاى بدل و يا به هيچ مطلب تازهاى دست نيازيده است؛ البته در غالب مواردى كه در بيانات معصومان، آيهاى از قرآن آمده است، ايشان نشانى آن آيه را ذكر كرده و در چند مورد نيز توضيح اضافى داده است؛ اما اولاً اين توضيحات اضافى در كل كتاب كمتر از شمار انگشتان دست است. | اشكال ديگر اين تحقيق و ترجمه، نداشتن پانوشت است. گويى محقق و مترجم محترم در اثناى اين كار بزرگ به هيچ مشكل خاص، يا تفاوتى در نسخههاى بدل و يا به هيچ مطلب تازهاى دست نيازيده است؛ البته در غالب مواردى كه در بيانات معصومان، آيهاى از قرآن آمده است، ايشان نشانى آن آيه را ذكر كرده و در چند مورد نيز توضيح اضافى داده است؛ اما اولاً اين توضيحات اضافى در كل كتاب كمتر از شمار انگشتان دست است. | ||
خط ۴۶: | خط ۴۹: | ||
#:«كلّ قائمٍ بنفسه مصنوع و كلّ موجودٍ في سواه معلول»: «هر چيزى كه به ذات خود شناخته شود، شناخته شده است و هر چه به خود برپا نباشد، ديگرىاش پرداخته است». | #:«كلّ قائمٍ بنفسه مصنوع و كلّ موجودٍ في سواه معلول»: «هر چيزى كه به ذات خود شناخته شود، شناخته شده است و هر چه به خود برپا نباشد، ديگرىاش پرداخته است». | ||
#:و آنگاه در توضيخ خود - كه بين دو قلاب آمده است، مىنويسد: «در بعضى از نسخههاى [[تحف العقول عن آل الرسول صلىاللهعليهم|تحفالعقول]] و در نهجالبلاغه به جاى «كل قائم بنفسه»، «كل معروف بنفسه» آمده كه صحيحتر به نظر مىرسد و مطابق آن نيز ترجمه كرديم». | #:و آنگاه در توضيخ خود - كه بين دو قلاب آمده است، مىنويسد: «در بعضى از نسخههاى [[تحف العقول عن آل الرسول صلىاللهعليهم|تحفالعقول]] و در نهجالبلاغه به جاى «كل قائم بنفسه»، «كل معروف بنفسه» آمده كه صحيحتر به نظر مىرسد و مطابق آن نيز ترجمه كرديم». | ||
#:اين بخش از كلام [[امام على(ع)]] در بسيارى از كتب حديثى اعم از نهجالبلاغه، [[عيون أخبار الرضا | #:اين بخش از كلام [[امام على(ع)]] در بسيارى از كتب حديثى اعم از نهجالبلاغه، [[عيون أخبار الرضا عليهالسلام (تصحیح لاجوردی)|عيون أخبار الرضا(ع)]]، التوحيد، الأمالى (مفيد و طوسى)، الإحتجاج، [[بحارالأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهمالسلام|بحارالأنوار]]، و همچنين در ديگر نسخههاى [[تحف العقول عن آل الرسول صلىاللهعليهم|تحفالعقول]] با كلمه «مصنوع» آمده است. مترجم در فراز گزينهاى جمله فارسی خود مصنوع را نيز معروف فرض كرده و «شناخته شده است»، ترجمه كرده است. اين ترجمه با روح كلام حضرت بيگانه است و از يك بحث عميق توحيدى فرسنگها فاصله دارد. در ترجمه فراز دوم حديث، عبارت «كل موجود في سواه» را مترجم به «هرچه به خود برپا نباشد»، ترجمه كرده است، در حالى كه ترجمه آن بايستى چنين باشد: «هر آنچه در چيز ديگرى (يا به چيز ديگر) غير از خود قائم و پا برجا باشد». | ||
#سخنان [[امام جعفر صادق(ع)|امام صادق(ع)]] تحت عنوان «صفۀ الخروج من الايمان»، ص594: | #سخنان [[امام جعفر صادق(ع)|امام صادق(ع)]] تحت عنوان «صفۀ الخروج من الايمان»، ص594: | ||
#:«و قل ما يلبث الإنسان على ضلالۀ حتى يميل بهواه إلى بعض ما وصفناه من صفه»: «كم باشد كه انسان در گمراهى گام بردارد و هواى نفس، او را متمايل به بعضى از آنچه وصف كرديم، نسازد». | #:«و قل ما يلبث الإنسان على ضلالۀ حتى يميل بهواه إلى بعض ما وصفناه من صفه»: «كم باشد كه انسان در گمراهى گام بردارد و هواى نفس، او را متمايل به بعضى از آنچه وصف كرديم، نسازد». | ||
خط ۶۰: | خط ۶۳: | ||
#مقدمه و متن كتاب. | #مقدمه و متن كتاب. | ||
#نگاهى به يك ترجمه، غلامعلى، مهدى، مجله علوم حديث، پاييز 1382، ص163 و بعد. | #نگاهى به يك ترجمه، غلامعلى، مهدى، مجله علوم حديث، پاييز 1382، ص163 و بعد. | ||
#نگاهى به يك نقد، مجله علوم حديث، | #نگاهى به يك نقد، مجله علوم حديث، حسنزاده، صادق، تابستان 1383، ص256 و بعد. | ||
==وابستهها== | |||
{{وابستهها}} | |||
[[ترجمه کتاب شریف تحف العقول عن آل الرسول عليهمالسلام]] | [[ترجمه کتاب شریف تحف العقول عن آل الرسول عليهمالسلام]] | ||