۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
جز (جایگزینی متن - 'سبك' به 'سبک ') |
||
خط ۵۱: | خط ۵۱: | ||
علاوه بر اين ترجمه، سه ترجمه ديگر نيز بر جلد سيزدهم بحار الأنوار شده است. ولى تنها ترجمه مرحوم شيخ محمدحسن ارومى دو سه بار چاپ سنگى و حروفى شده است. هر چند | علاوه بر اين ترجمه، سه ترجمه ديگر نيز بر جلد سيزدهم بحار الأنوار شده است. ولى تنها ترجمه مرحوم شيخ محمدحسن ارومى دو سه بار چاپ سنگى و حروفى شده است. هر چند سبک نثر نويسى آن، تا حدى ساده و قابل فهم عموم است، ولى چون مقيد بوده، سلسله سند را نقل كند، و حشو و زوائد مطالب را در ترجمه هم بياورد، با توجه به شيوه چاپهاى آن، تقريبا مورد استفاده مردم امروز كه اصولا حوصله مطالعه اين گونه كتابهاى مغلق و قديمى را ندارند، قرار نميگرفت. به علاوه چون فاقد هر گونه توضيح و پاورقى لازم است، لذا قسمتهايى از بعضى روايات آن مورد دستبرد و سوء استفاده فرقه بابى و بهايى و ازلى قرار گرفته و حداكثر استفاده از آن براى رواج آئين خود نموده و بدان وسيله بسيارى از مردم ساده لوح و بى اطلاع را گمراه ساختهاند! | ||
به طورى كه اطلاع داريم، بسيارى از خريداران آن ترجمه نيز فرقه بهايى مىباشند! فرقه بهايى ترجمه سابق سيزدهم بحار (چاپ اسلامیه!!) را به محافل تبليغى خود مىبرند و با نشان دادن مواردى كه قبلا تعيين نموده و براى بدام انداختن افراد ساده دل و مسلمانان بىاطلاع تازه وارد، آماده ساختهاند، نخست آنها را در عقيده سابق خود متزلزل و گيج ميكنند، آنگاه رفته رفته بيچاره فريب خورده را به دام افسون و نيرنگ بهائيت كه ماسك «تحرّى حقيقت و گفتگوى مذهبى» به آن زدهاند، مىاندازند. | به طورى كه اطلاع داريم، بسيارى از خريداران آن ترجمه نيز فرقه بهايى مىباشند! فرقه بهايى ترجمه سابق سيزدهم بحار (چاپ اسلامیه!!) را به محافل تبليغى خود مىبرند و با نشان دادن مواردى كه قبلا تعيين نموده و براى بدام انداختن افراد ساده دل و مسلمانان بىاطلاع تازه وارد، آماده ساختهاند، نخست آنها را در عقيده سابق خود متزلزل و گيج ميكنند، آنگاه رفته رفته بيچاره فريب خورده را به دام افسون و نيرنگ بهائيت كه ماسك «تحرّى حقيقت و گفتگوى مذهبى» به آن زدهاند، مىاندازند. | ||
خط ۵۷: | خط ۵۷: | ||
اين جهات موجب شد كه هنگام پيشنهاد ترجمه جلد سيزدهم بحار به ترجمه ديگرى كه بتواند نواقص ترجمه سابق را جبران نمايد، مورد قبول مترجم واقع گردد. | اين جهات موجب شد كه هنگام پيشنهاد ترجمه جلد سيزدهم بحار به ترجمه ديگرى كه بتواند نواقص ترجمه سابق را جبران نمايد، مورد قبول مترجم واقع گردد. | ||
اصولا نويسنده مدتها پيش در صدد بود كتابى در اخبار مربوط به مهدى موعود جهان كه چهارده معصوم عليهمالسلام به وجود و ولادت و غيبت و ظهور، و دولت جهانى او، بشارت دادهاند به فارسى شيوا بنويسد، و تمام احاديث صحيح و لازم و غير مكرّر مربوط به اين قسمت را به | اصولا نويسنده مدتها پيش در صدد بود كتابى در اخبار مربوط به مهدى موعود جهان كه چهارده معصوم عليهمالسلام به وجود و ولادت و غيبت و ظهور، و دولت جهانى او، بشارت دادهاند به فارسى شيوا بنويسد، و تمام احاديث صحيح و لازم و غير مكرّر مربوط به اين قسمت را به سبک مخصوص دستهبندى كند، و مخصوصا رواياتى را كه فرقه بهايى دستاويز قرار داده، يا بيچارهها بر اثر كمى اطلاع فريب آن را خوردهاند، در آن بياورد، و سپس هر يك را مورد بحث و بررسى قرار دهد، تا ايادى بيگانه بيش از پيش اذهان ساده لوحان و عوام كالانعام را مشوب نسازند. | ||
== مهدى موعود(ع) و عمر طولانى آن حضرت == | == مهدى موعود(ع) و عمر طولانى آن حضرت == |
ویرایش