۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - ' ' به '') |
جز (ویرایش Hbaghizadeh@noornet.net (بحث) به آخرین تغییری که A-esmaili@noornet.net انجام داده بود وا...) |
||
خط ۲۶: | خط ۲۶: | ||
|- | |- | ||
|رحلت | |رحلت | ||
|data-type='authorDeathDate'|224 | |data-type='authorDeathDate'|224 هـ.ق | ||
|- | |- | ||
|اساتید | |اساتید | ||
خط ۳۹: | خط ۳۹: | ||
|data-type='authorCode'|AUTHORCODE280AUTHORCODE | |data-type='authorCode'|AUTHORCODE280AUTHORCODE | ||
|} | |} | ||
</div>'''ابوعُبيد قاسم بن سلام خُزاعى''' از جمله ادباى برجسته عرب و صاحب تأليفات فراوان است. | </div> | ||
== معرفى اجمالى== | |||
'''ابوعُبيد قاسم بن سلام خُزاعى''' از جمله ادباى برجسته عرب و صاحب تأليفات فراوان است. | |||
نسب پدرش در روايتى با نامهاى عربى سلام بن مسكين بن زيد ضبط گرديده، حال آنكه در برخى از منابع چنين آمده كه پدر وى اسيرى رومى (يونانى) بوده است. بنا به روايتى پدرش مملوك يكى از مردم هرات بود و با قبيلهى عرب «ازد» نسبت ولاء داشت و ابوعبيد نيز در همان شهر تولد يافت. نسبت «خزاعى» نشان مىدهد كه او به شاخهى خزاعه از «ازد» مربوط بوده است. | نسب پدرش در روايتى با نامهاى عربى سلام بن مسكين بن زيد ضبط گرديده، حال آنكه در برخى از منابع چنين آمده كه پدر وى اسيرى رومى (يونانى) بوده است. بنا به روايتى پدرش مملوك يكى از مردم هرات بود و با قبيلهى عرب «ازد» نسبت ولاء داشت و ابوعبيد نيز در همان شهر تولد يافت. نسبت «خزاعى» نشان مىدهد كه او به شاخهى خزاعه از «ازد» مربوط بوده است. | ||
خط ۶۱: | خط ۶۷: | ||
پرورش ابوعبيد در محيط فارسى زبان خراسان و برخوردهاى او با يونانيان آسياى صغير و احتمالاً اقليتهاى زبانى چون قبطيان مصر، شرايط مساعدى بود تا او ديدگاه خود را از زبان عربى فراتر برده، به مقايسههاى زبانى بپردازد. وى در يك جا در مقايسهاى بين ساختار نحوى زبان عرب با ديگر زبانها (در حد شناخت خويش)، مشخصههايى چون الف و لام تعريف و اعراب پايانى كلمات را از ويژگىهاى اين زبان شمرده و درجايى ديگر مدعى شده كه زبان عربى قابليت ترجمهپذيرى از ديگر زبانها را بخوبى داراست؛ ولى ترجمه از عربى به ديگر زبانها كيفيت مطلوبى ندارد و در همين راستا ترجمههاى قرآن و حتى «بسمله» را مورد نقد قرار داده است. | پرورش ابوعبيد در محيط فارسى زبان خراسان و برخوردهاى او با يونانيان آسياى صغير و احتمالاً اقليتهاى زبانى چون قبطيان مصر، شرايط مساعدى بود تا او ديدگاه خود را از زبان عربى فراتر برده، به مقايسههاى زبانى بپردازد. وى در يك جا در مقايسهاى بين ساختار نحوى زبان عرب با ديگر زبانها (در حد شناخت خويش)، مشخصههايى چون الف و لام تعريف و اعراب پايانى كلمات را از ويژگىهاى اين زبان شمرده و درجايى ديگر مدعى شده كه زبان عربى قابليت ترجمهپذيرى از ديگر زبانها را بخوبى داراست؛ ولى ترجمه از عربى به ديگر زبانها كيفيت مطلوبى ندارد و در همين راستا ترجمههاى قرآن و حتى «بسمله» را مورد نقد قرار داده است. | ||
== اساتيد== | == اساتيد== | ||
==آثار==مهمترين آثار شناخته شدهى او عبارت است از: | |||
معمّر بن سليمان نخعى، عبيد بن سعيد، شريك بن عبدالله نخعى، هُشَيم بن بشير، عبّاد بن عوام كلابى، اسحاق بن عيسى بغدادى، محمد بن كثير صنعانى، هيثم بن جميل بغدادى، محمد بن عيينة فزارى، نعيم بن حماد و ابوصالح كاتب الليث از جمله اساتيد او بودهاند. | |||
==آثار== | |||
مهمترين آثار شناخته شدهى او عبارت است از: | |||
# الاجناس من كلام العرب و مااشتبه في اللفظ و اختلف في المعنى | # الاجناس من كلام العرب و مااشتبه في اللفظ و اختلف في المعنى | ||
خط ۷۸: | خط ۹۰: | ||
# الغريب المصنف، در لغت | # الغريب المصنف، در لغت | ||
# کتاب فَعَلَ و اَفْعَلَ، در لغت | # کتاب فَعَلَ و اَفْعَلَ، در لغت | ||
# المواعظ، مشتمل بر اندارزهاى پيامبران== وابستهها == | # المواعظ، مشتمل بر اندارزهاى پيامبران | ||
== وابستهها == | |||
{{وابستهها}} | {{وابستهها}} | ||
[[الغریب المصنف]] | [[الغریب المصنف]] | ||
ویرایش