پرش به محتوا

فضائل الشيعة (ترجمه اعلمی): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - ')ف' به ') ف'
جز (جایگزینی متن - '،د' به '، د')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
جز (جایگزینی متن - ')ف' به ') ف')
خط ۱: خط ۱:
<div class='wikiInfo'>
 
[[پرونده:NUR02636J1.jpg|بندانگشتی|فضائل الشیعة]]
{{جعبه اطلاعات کتاب
{| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right"
| تصویر =NUR02636J1.jpg
|+ |
| عنوان =فضائل الشیعة
|-
| عنوان‌های دیگر =فضائل شیعه
! نام کتاب!! data-type='bookName'|فضائل الشیعة
|-
|نام های دیگر کتاب
|data-type='otherBookNames'|فضائل شیعه


فضائل الشیعه. فارسی -عربی
فضائل الشیعه. فارسی -عربی
|-
| پدیدآوران =
|پدیدآورندگان
[[فشاهی، حسین]] (مترجم)
|data-type='authors'|[[فشاهی، حسین]] (مترجم)


[[ابن‌بابویه، محمد بن علی]] (نويسنده)
[[ابن‌بابویه، محمد بن علی]] (نويسنده)
|-
| زبان =عربی
|زبان
| کد کنگره =‏BP‎‏ ‎‏129‎‏ ‎‏/‎‏الف‎‏2‎‏ ‎‏ف‎‏6041
|data-type='language'|عربی
| موضوع =
احادیث شیعه - قرن 4ق.


فارسی
شیعه - فضایل - احادیث
|-
| ناشر =
|کد کنگره
اعلمی
|data-type='congeressCode' style='direction:ltr'|‏BP‎‏ ‎‏129‎‏ ‎‏/‎‏الف‎‏2‎‏ ‎‏ف‎‏6041
| مکان نشر =تهران - ایران
|-
| سال نشر =  
|موضوع
|data-type='subject'|احادیث شیعه - قرن 4ق.


شیعه - فضایل - احادیث
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE2636AUTOMATIONCODE
|-
| چاپ =1
|ناشر
| تعداد جلد =1
|data-type='publisher'|اعلمی
| کد پدیدآور =
|-
| پس از =
|مکان نشر
| پیش از =
|data-type='publishPlace'|تهران - ایران
}}
|-
|سال نشر
|data-type='publishYear'|
|-class='articleCode'
|کد اتوماسیون
|data-type='automationCode'|AUTOMATIONCODE2636AUTOMATIONCODE
|}
</div>




خط ۵۸: خط ۴۴:
به عنوان مثال صفحه 10 حديث 8-الا و ان لكل شى شهوة و ان شهوة الدنيا سكنى شيعتنا فيها «بدانيد براى هر چيزى دوست داشتنى‌اى هست و خواستنى دنيا مسكنى است كه شيعه ما در آن جاى دارد» اگر شهوت را به جاى دوست‌داشتن به معناى رغبت و ميل معنا مى‌شد بهتر بود«براى هر چيزى ميل و رغبت شديدى است و ميل و رغبت دنيا به مسكنى است كه شيعه در آن جاى دارد.» كه در ترجمه‌هاى ديگر همين‌گونه ترجمه شده است.
به عنوان مثال صفحه 10 حديث 8-الا و ان لكل شى شهوة و ان شهوة الدنيا سكنى شيعتنا فيها «بدانيد براى هر چيزى دوست داشتنى‌اى هست و خواستنى دنيا مسكنى است كه شيعه ما در آن جاى دارد» اگر شهوت را به جاى دوست‌داشتن به معناى رغبت و ميل معنا مى‌شد بهتر بود«براى هر چيزى ميل و رغبت شديدى است و ميل و رغبت دنيا به مسكنى است كه شيعه در آن جاى دارد.» كه در ترجمه‌هاى ديگر همين‌گونه ترجمه شده است.


يا حديث 2 صفحه 6-قال رسول اللّه(ص) اثبتكم قدما على الصّراط اشدكم حبّا لاهل بيتی «رسول خدا(ص)فرمود از شما كسيكه محبتش باهل بيت من بيشتر باشد قدمش بر روى پل صراط از لغزش مصون‌تر است» درحالى‌كه اگر اينگونه ترجمه مى‌نمود خوشخوان‌تر و روان‌تر بود«ثابت‌تر قدم‌ترين شما در صراط، كسى است كه اهل بيت مرا بيشتر دوست مى‌دارد».اشكال ديگر اين ترجمه نداشتن مقدّمه است.
يا حديث 2 صفحه 6-قال رسول اللّه(ص) اثبتكم قدما على الصّراط اشدكم حبّا لاهل بيتی «رسول خدا(ص) فرمود از شما كسيكه محبتش باهل بيت من بيشتر باشد قدمش بر روى پل صراط از لغزش مصون‌تر است» درحالى‌كه اگر اينگونه ترجمه مى‌نمود خوشخوان‌تر و روان‌تر بود«ثابت‌تر قدم‌ترين شما در صراط، كسى است كه اهل بيت مرا بيشتر دوست مى‌دارد».اشكال ديگر اين ترجمه نداشتن مقدّمه است.


زيرا غالبا مترجم در اين مقدّمه به نسخه‌هاى مورد اعتماد خويش در ترجمه، شيوه ترجمه، معرفى كتاب و مؤلف مى‌پردازد و نداشتن پاورقى در اين ترجمه هم شايد به خاطر همين امر باشد كه تفاوتى در نسخه‌هاى بدل و يا به هيچ مطلب تازه‌اى دست نيازيده است و يا اينكه توضيح بعضى از لغات يا شروح را در ضمن ترجمه گنجانده است بعنوان شاهد ناصبى(صفحه 10)
زيرا غالبا مترجم در اين مقدّمه به نسخه‌هاى مورد اعتماد خويش در ترجمه، شيوه ترجمه، معرفى كتاب و مؤلف مى‌پردازد و نداشتن پاورقى در اين ترجمه هم شايد به خاطر همين امر باشد كه تفاوتى در نسخه‌هاى بدل و يا به هيچ مطلب تازه‌اى دست نيازيده است و يا اينكه توضيح بعضى از لغات يا شروح را در ضمن ترجمه گنجانده است بعنوان شاهد ناصبى(صفحه 10)
خط ۷۰: خط ۵۶:




== پیوندها ==
 


[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش