پرش به محتوا

عرفان و عارف نمایان (ترجمه كسر اصنام الجاهلية): تفاوت میان نسخه‌ها

لینک درون متنی
(لینک درون متنی)
(لینک درون متنی)
خط ۳۹: خط ۳۹:
</div>
</div>


 
'''عرفان و عارف نمایان''' نوشته [[بیدارفر، محسن|محسن بيدارفر]] ترجمه‌ کتاب [[كسر أصنام الجاهلية]] اثر [[صدرالدین شیرازی، محمد بن ابراهیم|صدر المتألهين شيرازى]]، در باب عرفان عملى و آسيب‌شناسى انديشه و عمل‌كرد صوفيان است.
== درباره ترجمه ==
== درباره ترجمه ==




كتاب «[[كسر أصنام الجاهلية]]»، از آثار [[صدرالدین شیرازی، محمد بن ابراهیم|صدر المتألهين شيرازى]]، در باب عرفان عملى و آسيب‌شناسى انديشه و عمل‌كرد صوفيان است. استاد [[بیدارفر، محسن|محسن بيدارفر]]، كتاب مذكور را تحت عنوان «عرفان و عارف‌نمايان»، به زبان فارسى ترجمه و در سال 1405ق، منتشر كرده است.<ref>عرفان و عارف‌نمايان، ترجمه كسر أصنام الجاهلية، مقدمه مترجم، ص 16</ref>  
استاد [[بیدارفر، محسن|محسن بيدارفر]]، كتاب مذكور را تحت عنوان «عرفان و عارف‌نمايان»، به زبان فارسى ترجمه و در سال 1405ق، منتشر كرده است.<ref>عرفان و عارف‌نمايان، ترجمه كسر أصنام الجاهلية، مقدمه مترجم، ص 16</ref>


روش ترجمه، همان‌طور كه مترجم خودش در مقدمه‌اش نوشته،<ref>همان، ص 15</ref> روشى ميانه، بين ترجمه تحت اللفظى و ترجمه آزاد و وفادار به متن است و لذا مى‌توان آن را ترجمه‌اى امروزين و متناسب با زبان و فرهنگ نسل حاضر دانست. با مطالعه اين ترجمه و مقايسه آن با متن اصلى آشكار مى‌شود كه مترجم، در كوشش علمى‌اش موفق بوده؛ يعنى توانسته بدون تعصب بى‌جا بر ألفاظ و قالب‌ها، معانى و پيام‌هاى مؤلف را با دقت و امانت منتقل كند و ترجمه‌اى رسا و شيوا بيافريند.
روش ترجمه، همان‌طور كه مترجم خودش در مقدمه‌اش نوشته،<ref>همان، ص 15</ref> روشى ميانه، بين ترجمه تحت اللفظى و ترجمه آزاد و وفادار به متن است و لذا مى‌توان آن را ترجمه‌اى امروزين و متناسب با زبان و فرهنگ نسل حاضر دانست. با مطالعه اين ترجمه و مقايسه آن با متن اصلى آشكار مى‌شود كه مترجم، در كوشش علمى‌اش موفق بوده؛ يعنى توانسته بدون تعصب بى‌جا بر ألفاظ و قالب‌ها، معانى و پيام‌هاى مؤلف را با دقت و امانت منتقل كند و ترجمه‌اى رسا و شيوا بيافريند.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش