پرش به محتوا

لشکرکشی کوروش یا بازگشت ده هزار نفر: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - ' الدوله' به '‌الدوله'
جز (جایگزینی متن - 'ه ها' به 'ه‌ها')
جز (جایگزینی متن - ' الدوله' به '‌الدوله')
خط ۹۳: خط ۹۳:




ترجمه تازه اين اثر كه از اصل يونانى به زبان انگليسى توسط پرفسور راوس امريكايى انجام شده و به وسيله دانشگاه ميشيگان به طبع رسيده يكى از بهترين ترجمه‌هاى انگليسى اين متن است. قبلا نيز اين درام تاريخى سه بار به زبان انگليسى ترجمه شده است- البته ترجمه‌هاى ديگرى به ساير زبان‌هاى اروپايى موجود است-. در تاريخ ايران باستان، تأليف مشير الدوله پيرنيا قسمت‌هايى از آن ترجمه شده. در مجله يغما نيز دكتر فياض مقاله مفيدى در اين باره نوشته‌اند كه محققانه است. ظاهراً كامل‌ترين ترجمه، ترجمه [[وحید مازندرانی، غلامعلی|وحيد مازندرانى]] است كه بسيار روان و سليس است.
ترجمه تازه اين اثر كه از اصل يونانى به زبان انگليسى توسط پرفسور راوس امريكايى انجام شده و به وسيله دانشگاه ميشيگان به طبع رسيده يكى از بهترين ترجمه‌هاى انگليسى اين متن است. قبلا نيز اين درام تاريخى سه بار به زبان انگليسى ترجمه شده است- البته ترجمه‌هاى ديگرى به ساير زبان‌هاى اروپايى موجود است-. در تاريخ ايران باستان، تأليف مشير‌الدوله پيرنيا قسمت‌هايى از آن ترجمه شده. در مجله يغما نيز دكتر فياض مقاله مفيدى در اين باره نوشته‌اند كه محققانه است. ظاهراً كامل‌ترين ترجمه، ترجمه [[وحید مازندرانی، غلامعلی|وحيد مازندرانى]] است كه بسيار روان و سليس است.


فهرست مطالب درابتدا و فهرست اعلام در انتهاى كتاب آمده است.
فهرست مطالب درابتدا و فهرست اعلام در انتهاى كتاب آمده است.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش