پرش به محتوا

حاشية رسالة في العدالة (خطی): تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
(صفحه‌ای تازه حاوی «<div class="wikiInfo"> بندانگشتی|حاشية رسالة في العدالة (خطی) {| class="wiki...» ایجاد کرد)
 
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۳۰: خط ۳۰:
||سال نشر  
||سال نشر  
| ata-type="publishYear" |
| ata-type="publishYear" |


|- class="articleCode"
|- class="articleCode"
خط ۳۸: خط ۳۷:
|}
|}
</div>
</div>
'''حاشية رسالة في العدالة (خطی)''' کتابی است نوشته آیت‎الله علی ایروانی به زبان عربی و با موضوع فقه. نویسنده در این اثر، به بیان مباحث مربوط به عدالت در فقه پرداخته است. این حاشیه به‎صورت مزجی نوشته شده است؛ یعنی شارح ابتدا قول نویسنده را با عبارت «قوله...» ذکر کرده و سپس به شرح آن پرداخته است. متأسفانه با نگاه در کتاب نیافتیم که این حاشیه بر کدام کتاب نوشته شده است. در حواشی کتاب نوشته‎هایی را شاهد هستیم. به علت خطی بودن نسخه، فهرست و حتی شماره صفحه در کتاب وجود ندارد.
'''حاشية رسالة في العدالة (خطی)''' کتابی است نوشته [[ایروانی، علی|آیت‎الله علی ایروانی]] به زبان عربی و با موضوع فقه. نویسنده در این اثر، به بیان مباحث مربوط به عدالت در فقه پرداخته است. این حاشیه به‎صورت مزجی نوشته شده است؛ یعنی شارح ابتدا قول نویسنده را با عبارت «قوله...» ذکر کرده و سپس به شرح آن پرداخته است. متأسفانه با نگاه در کتاب نیافتیم که این حاشیه بر کدام کتاب نوشته شده است. در حواشی کتاب نوشته‎هایی را شاهد هستیم. به علت خطی بودن نسخه، فهرست و حتی شماره صفحه در کتاب وجود ندارد.


در قسمتی از کتاب چنین می‎خوانیم: «فقولنا زيد عادل او عدل يحتمل أن يكون توصيفاً بحال المتعلق أی عادل علی أفعاله و كذا دينه عادل او عدل و يحتمل أن يكون توصيفاً له بصفته الحقيقية أی صحيح قائم بدينه و غيرمنحرف عنه و لا متزلزل فيه و لو كان في دينه ما فيه و أقری الإحتمالین في الإستعمالات أخیرهما» ترجمه: احتمال دارد وقتی می‎گوییم زید عادل یا زید عدل، این جمله توصیف حال متعلق کلام باشد یعنی او عادل در افعال و دینش است. همچنین احتمال دارد این جمله توصیف او در صفت حقیقیه‎اش باشد یعنی به امور دینی‎اش قیام می‎کند و از آن انحراف نیافته و تزلزلی نمی‎یابد هرچند گاهی در این امر به مشکلاتی بربخورد. از میان این دو احتمال، دومی پذیرفتنی‎تر است.<ref>ر.ک: متن کتاب، ص3</ref>
در قسمتی از کتاب چنین می‎خوانیم: «فقولنا زيد عادل او عدل يحتمل أن يكون توصيفاً بحال المتعلق أی عادل علی أفعاله و كذا دينه عادل او عدل و يحتمل أن يكون توصيفاً له بصفته الحقيقية أی صحيح قائم بدينه و غيرمنحرف عنه و لا متزلزل فيه و لو كان في دينه ما فيه و أقری الإحتمالین في الإستعمالات أخیرهما» ترجمه: احتمال دارد وقتی می‎گوییم زید عادل یا زید عدل، این جمله توصیف حال متعلق کلام باشد یعنی او عادل در افعال و دینش است. همچنین احتمال دارد این جمله توصیف او در صفت حقیقیه‎اش باشد یعنی به امور دینی‎اش قیام می‎کند و از آن انحراف نیافته و تزلزلی نمی‎یابد هرچند گاهی در این امر به مشکلاتی بربخورد. از میان این دو احتمال، دومی پذیرفتنی‎تر است.<ref>ر.ک: متن کتاب، ص3</ref>
۶۱٬۱۸۹

ویرایش