ایزدی، سیروس: تفاوت میان نسخه‌ها

۳۲ بایت اضافه‌شده ،  ‏۱۷ آوریل ۲۰۱۸
بدون خلاصۀ ویرایش
(غنی سازی متن)
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۴۰: خط ۴۰:
در اول اسفند ماه 1341، به عنوان پزشک پزشکى پيشگيرى استان پنجم و همدان (کرمانشاه و همدان فعلى) استخدام گرديد و تا تاريخ 1344/6/7 كه در امتحان انتخاب دستيارى رشته بيمارى‌هاى روانى پذيرفته شد، در آن استان مسئوليت‌هائى بشرح زير بر عهده داشت:
در اول اسفند ماه 1341، به عنوان پزشک پزشکى پيشگيرى استان پنجم و همدان (کرمانشاه و همدان فعلى) استخدام گرديد و تا تاريخ 1344/6/7 كه در امتحان انتخاب دستيارى رشته بيمارى‌هاى روانى پذيرفته شد، در آن استان مسئوليت‌هائى بشرح زير بر عهده داشت:


1- سرپرست سرويس مصون‌سازى.
# سرپرست سرويس مصون‌سازى.
 
# سرپرست اكيپ‌هاى مبارزه با سل.
2- سرپرست اكيپ‌هاى مبارزه با سل.
# سرپرست امور مربوط به مبارزه با كچلى.
 
# مسئول بهداشت روانى اداره بهداشت استان پنجم و همدان.
3- سرپرست امور مربوط به مبارزه با كچلى.
 
4- مسئول بهداشت روانى اداره بهداشت استان پنجم و همدان.


از تاريخ اول مهرماه 1344 به عنوان دستيار حق‌الزحمه بگير كرسى بيمارى‌هاى روانى در بيمارستان روزبه، استخدام گرديد و تا تاريخ 1347/12/7 كه به اخذ درجه تخصص در رشته روانپزشکى نائل گرديد، همزمان در بيمارستان روانى رازى و بيمارستان روانى ازگل، اشتغال داشت و در عين حال، مدت يكسال در كلاس‌هاى اختصاصى روان‌درمانى تحت نظر شادروان استاد دكتر محمود صناعى، آموزش‌هاى لازم را در زمينه مكاتب روانشناختى و روان‌درمانى كسب كرد.
از تاريخ اول مهرماه 1344 به عنوان دستيار حق‌الزحمه بگير كرسى بيمارى‌هاى روانى در بيمارستان روزبه، استخدام گرديد و تا تاريخ 1347/12/7 كه به اخذ درجه تخصص در رشته روانپزشکى نائل گرديد، همزمان در بيمارستان روانى رازى و بيمارستان روانى ازگل، اشتغال داشت و در عين حال، مدت يكسال در كلاس‌هاى اختصاصى روان‌درمانى تحت نظر شادروان استاد دكتر محمود صناعى، آموزش‌هاى لازم را در زمينه مكاتب روانشناختى و روان‌درمانى كسب كرد.
خط ۷۶: خط ۷۳:
== آثار==
== آثار==


 
# ترجمه «پژوهش‌هايى پيرامون تاريخ نوين ايران»؛ نينا آلكسى يونا كوزنتسووا و ديگران.
1- ترجمه «پژوهش‌هايى پيرامون تاريخ نوين ايران»؛ نينا آلكسى يونا كوزنتسووا و ديگران.
# ترجمه تاريخ ادبيات فارسى؛ يوگنى ادواردويچ برتلس.
 
# ترجمه تصوف و ادبيات تصوف؛ يوگنى ادواردويچ برتلس.
2- ترجمه تاريخ ادبيات فارسى؛ يوگنى ادواردويچ برتلس.
# ترجمه خليفه و سلطان و مختصرى درباره برمكيان؛ واسيلى ولاديميروويچ بارتولد.
 
# ترجمه داستان اقتصادى: فريدريش فليك و مضحكه بزرگ، نخستين امپراطورى؛ فليك گونتراگر.
3- ترجمه تصوف و ادبيات تصوف؛ يوگنى ادواردويچ برتلس.
# ترجمه درآمدى بر تاريخ فلسفه؛ ترجمه بخش‌هاى اول سه كتاب سه نويسنده واسيلى پاولويچ رژين، باريس آلكساندروويچ پاگين، ف. يا. كاماروا.
 
# نگارش روان شناسى شخصيت از ديدگاه مكاتب.
4- ترجمه خليفه و سلطان و مختصرى درباره برمكيان؛ واسيلى ولاديميروويچ بارتولد.
# تصحيح عصر اساطيرى تاريخ ايران: خطوط برجسته داستان‌هاى ايران قديم از حسن پيرنيا.
 
# ترجمه فردوسى و سروده‌هايش؛ يوگنى ادواردوويچ برتلس.
5- ترجمه داستان اقتصادى: فريدريش فليك و مضحكه بزرگ، نخستين امپراطورى؛ فليك گونتراگر.
 
6- ترجمه درآمدى بر تاريخ فلسفه؛ ترجمه بخش‌هاى اول سه كتاب سه نويسنده واسيلى پاولويچ رژين، باريس آلكساندروويچ پاگين، ف. يا. كاماروا.
 
7- نگارش روان شناسى شخصيت از ديدگاه مكاتب.
 
8- تصحيح عصر اساطيرى تاريخ ايران: خطوط برجسته داستان‌هاى ايران قديم از حسن پيرنيا.
 
9- ترجمه فردوسى و سروده‌هايش؛ يوگنى ادواردوويچ برتلس.




خط ۱۰۶: خط ۹۴:


[[رده:زندگی‌نامه]]
[[رده:زندگی‌نامه]]
[[رده:25 فروردین الی 24 اردیبهشت]]
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش