۶۱٬۱۸۹
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'ر.ك:' به 'ر.ک:') |
|||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | |||
| تصویر =NUR18287J1.jpg | |||
| عنوان =پندهای هدایت گر | |||
| عنوانهای دیگر =ترجمه نصیحه لاخواننا علماء نجد | |||
| | |||
نصیحة لإخواننا علماء نجد. فارسی | نصیحة لإخواننا علماء نجد. فارسی | ||
| | | پدیدآوران = | ||
[[غیب غلامی، محمد]] (مترجم) | |||
[[رفاعی، یوسف بن هاشم]] (نويسنده) | [[رفاعی، یوسف بن هاشم]] (نويسنده) | ||
| زبان =فارسی | |||
|زبان | | کد کنگره = | ||
| موضوع = | |||
|کد کنگره | | ناشر = | ||
مشعر | |||
| مکان نشر =تهران - ایران | |||
|موضوع | | سال نشر = 1387 هـ.ش | ||
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE18287AUTOMATIONCODE | |||
|ناشر | | چاپ =1 | ||
| شابک =978-964-540-153-3 | |||
| تعداد جلد =1 | |||
|مکان نشر | | کتابخانۀ دیجیتال نور =18668 | ||
| کد پدیدآور = | |||
| پس از = | |||
|سال نشر | | پیش از = | ||
}} | |||
|- | |||
|کد | |||
| | |||
خط ۴۳: | خط ۳۳: | ||
'''پندهاى هدايتگر'''، ترجمه «نصيحة لإخواننا علماء نجد» نوشته عالم سنى يوسف بن سيد هاشم رفاعى است كه به قلم محمد غيب غلامى به فارسى ترجمه شده است. | '''پندهاى هدايتگر'''، ترجمه «نصيحة لإخواننا علماء نجد» نوشته عالم سنى يوسف بن سيد هاشم رفاعى است كه به قلم محمد غيب غلامى به فارسى ترجمه شده است. | ||
مؤلف با ديدگاه عقيدتى و انگيزه شخصى خود اين نصايح را به رشته تحرير درآورده است و براى ما كه از نظر فكرى داراى طرز تفكر خاص بر مبناى مذهب اهلبيت(ع) مىباشيم تنها در يك جهت داراى اهميت مىباشد و آن جنبه ارشادى و هدايت وهابيت مىباشد كه مترجم را بر آن داشته كه آن را ترجمه كند و در اختيار علاقهمندان قرار دهد<ref>ر. | مؤلف با ديدگاه عقيدتى و انگيزه شخصى خود اين نصايح را به رشته تحرير درآورده است و براى ما كه از نظر فكرى داراى طرز تفكر خاص بر مبناى مذهب اهلبيت(ع) مىباشيم تنها در يك جهت داراى اهميت مىباشد و آن جنبه ارشادى و هدايت وهابيت مىباشد كه مترجم را بر آن داشته كه آن را ترجمه كند و در اختيار علاقهمندان قرار دهد<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص12</ref> | ||
== ساختار == | == ساختار == | ||
خط ۵۵: | خط ۴۵: | ||
اين كتاب بهعنوان نصيحت و خيرخواهى، عالمان وهابى را به شكلى خاص مورد نصيحت قرار داده و آنها را به موارد تخلفات دينى و سوء برداشت از سنّت نبوى يادآورى كرده است. مترجم درباره ترجمه كتاب چنين مىنويسد: «طبيعى است كه از آنجايى كه در طرز تفكر مؤلف، نوعى گرايش به تصوف ديده مىشود و تا حدودى با وهابيت بدين خاطر درگير شده است، اگرچه ضرورتى در ترجمه آن موارد، به نظر نمىرسيد، ولى از باب رعايت امانت ترجمه نموده و در پاورقىها موارد لازم را تذكر دادهايم؛ همانطورىكه در مواردى هم احساس مىگرديد كه مطالب نياز به توضيح بيشتر دارد؛ آن را نيز توضيح دادهايم و با علامت [] مشخص كردهايم»<ref>ر. | اين كتاب بهعنوان نصيحت و خيرخواهى، عالمان وهابى را به شكلى خاص مورد نصيحت قرار داده و آنها را به موارد تخلفات دينى و سوء برداشت از سنّت نبوى يادآورى كرده است. مترجم درباره ترجمه كتاب چنين مىنويسد: «طبيعى است كه از آنجايى كه در طرز تفكر مؤلف، نوعى گرايش به تصوف ديده مىشود و تا حدودى با وهابيت بدين خاطر درگير شده است، اگرچه ضرورتى در ترجمه آن موارد، به نظر نمىرسيد، ولى از باب رعايت امانت ترجمه نموده و در پاورقىها موارد لازم را تذكر دادهايم؛ همانطورىكه در مواردى هم احساس مىگرديد كه مطالب نياز به توضيح بيشتر دارد؛ آن را نيز توضيح دادهايم و با علامت [] مشخص كردهايم»<ref>ر.ک: همان، ص12</ref> | ||
رمضان بوطى در مقدمهاش درباره كتاب مىنويسد: «نصايح برادر يوسف الرفاعى را از اول تا آخر با ميزان دلايل شرعى و منابع و مآخذ آن سنجيدم، ديدم نهتنها تمامى مطالب آن با دلايل و احكام شرعى مطابق مىباشد، بلكه زبان حال تمامى علماى اسلام است كه بر مبناى قرآن و سنّت و روش علماى گذشته ارشاد و راهنمايى مىنمايند<ref>مقدمه رمضان بوطى، ص16</ref> | رمضان بوطى در مقدمهاش درباره كتاب مىنويسد: «نصايح برادر يوسف الرفاعى را از اول تا آخر با ميزان دلايل شرعى و منابع و مآخذ آن سنجيدم، ديدم نهتنها تمامى مطالب آن با دلايل و احكام شرعى مطابق مىباشد، بلكه زبان حال تمامى علماى اسلام است كه بر مبناى قرآن و سنّت و روش علماى گذشته ارشاد و راهنمايى مىنمايند<ref>مقدمه رمضان بوطى، ص16</ref> | ||
خط ۶۸: | خط ۵۸: | ||
نويسنده در ادامه به يازده كتاب زيارت كه توسط علماى اهل سنت تأليف شده بههمراه اطلاعات مختصرى از آنها اشاره كرده كه از آن جمله است: «شفاء السقام في زيارة خير الأنام» از عبدالكافى سبكى (م 756ق)، «إتحاف الزائر و إطراف المقيم للسائر» از [[ابن عساکر، علی بن حسن|ابن عساكر]] و «رفع المنارة لتخريج أحاديث التوسل و الزيارة» از فاضل محدث المسند الشيخ محمود سعيد ممدوح<ref>همان، ص88-89</ref> | نويسنده در ادامه به يازده كتاب زيارت كه توسط علماى اهل سنت تأليف شده بههمراه اطلاعات مختصرى از آنها اشاره كرده كه از آن جمله است: «شفاء السقام في زيارة خير الأنام» از عبدالكافى سبكى (م 756ق)، «إتحاف الزائر و إطراف المقيم للسائر» از [[ابن عساکر، علی بن حسن|ابن عساكر]] و «رفع المنارة لتخريج أحاديث التوسل و الزيارة» از فاضل محدث المسند الشيخ محمود سعيد ممدوح<ref>همان، ص88-89</ref> | ||
وهابيت جلوگيرى از بناى بر قبور و تسويه قبور را مستند به رواياتى مىكنند كه نويسنده در آخرين مباحث كتاب به نقد و بررسى آنها پرداخته است<ref>ر. | وهابيت جلوگيرى از بناى بر قبور و تسويه قبور را مستند به رواياتى مىكنند كه نويسنده در آخرين مباحث كتاب به نقد و بررسى آنها پرداخته است<ref>ر.ک: همان، ص90-94</ref> | ||
رفاعى در خاتمه كتاب، حكام و كارگزاران عربستان و بهخصوص خادم الحرمين شريفين را به دوستى و اتحاد با ساير مسلمانان دعوت كرده است<ref>همان، ص95-96</ref> | رفاعى در خاتمه كتاب، حكام و كارگزاران عربستان و بهخصوص خادم الحرمين شريفين را به دوستى و اتحاد با ساير مسلمانان دعوت كرده است<ref>همان، ص95-96</ref> | ||
خط ۸۴: | خط ۷۴: | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] |
ویرایش