پرش به محتوا

ترجمه نهج‌البلاغه (علامه جعفری): تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'محمد تقی' به 'محمدتقی')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۴۶: خط ۴۶:




«ترجمه نهج‌البلاغه» از جمله ترجمه‌هاى متقن فارسى نهج‌البلاغه به قلم علامه [[جعفری تبریزی، محمدتقی|محمدتقى جعفرى]] (متوفى 1377ش) است كه زير نظر داريوش فرهنگ ويرايش شده است.
'''ترجمه نهج‌البلاغه''' از جمله ترجمه‌هاى متقن فارسى نهج‌البلاغه به قلم علامه [[جعفری تبریزی، محمدتقی|محمدتقى جعفرى]] (متوفى 1377ش) است كه زير نظر داريوش فرهنگ ويرايش شده است.


در ابتداى كتاب، مقدمه‌اى از موسسه تدوين و نشر آثار علامه جعفرى به قلم على جعفرى و سپس مقدمه‌اى از مترجم درباره شخصيت [[علی بن ابی‎طالب(ع)، امام اول|حضرت على(ع)]] از ديدگاه يازده تن از دانشمندان و متفكران مسلمان و غيرمسلمان بيان شده است. مترجم تأكيد مى‌كند كه شخصيت آن حضرت را از طريق مجموعه پرفروغ و نورانى نهج‌البلاغه تا حدودى مى‌توان شناخت.
در ابتداى كتاب، مقدمه‌اى از موسسه تدوين و نشر آثار علامه جعفرى به قلم على جعفرى و سپس مقدمه‌اى از مترجم درباره شخصيت [[علی بن ابی‎طالب(ع)، امام اول|حضرت على(ع)]] از ديدگاه يازده تن از دانشمندان و متفكران مسلمان و غيرمسلمان بيان شده است. مترجم تأكيد مى‌كند كه شخصيت آن حضرت را از طريق مجموعه پرفروغ و نورانى نهج‌البلاغه تا حدودى مى‌توان شناخت.
۶٬۵۹۱

ویرایش