۶۱٬۱۸۹
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'سرگذشت نامه' به 'سرگذشتنامه') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
جز (جایگزینی متن - ' ص ' به ' ص') |
||
خط ۹۷: | خط ۹۷: | ||
اما با توجه به اينكه مطالب ترجمه شده قبل از چاپ، توسط مؤلف محترم بررسى شده و زير نظر ايشان صورت گرفته، چهبسا كه در ارائه مطالب تجديد نظر شده و اين تفاوتها را بوجود آورده است. بهرحال محورهايى كه متن عربى و ترجمۀ آن داراى اختلاف مىباشند به قرار زير است | اما با توجه به اينكه مطالب ترجمه شده قبل از چاپ، توسط مؤلف محترم بررسى شده و زير نظر ايشان صورت گرفته، چهبسا كه در ارائه مطالب تجديد نظر شده و اين تفاوتها را بوجود آورده است. بهرحال محورهايى كه متن عربى و ترجمۀ آن داراى اختلاف مىباشند به قرار زير است | ||
#در ترجمه عناوين دقيق نمىباشد مانند: | #در ترجمه عناوين دقيق نمىباشد مانند: ص118-دلايل مخالفان ترجمه (ص 127 عربى)ص 55-شرائط مفسر (صلاحية المفسر ص52 عربى) | ||
#متن عربى عنوان دارد ترجمه ندارد مانند: | #متن عربى عنوان دارد ترجمه ندارد مانند: ص133 ج 1-دفاع حاسم | ||
#ترجمه عنوان دارد متن عربى ندارد.مانند: | #ترجمه عنوان دارد متن عربى ندارد.مانند: ص21 و 23 و 72 و 83 و 97 و 98 از جلد اول و ص15 و 117 از جلد دوم | ||
#در متن عربى مطلب وجود دارد ولى در ترجمه نيست مانند: | #در متن عربى مطلب وجود دارد ولى در ترجمه نيست مانند: ص122-الترجمة الحرفيه للقرآن ج اول. نمونهاى از اسرائيليات كه حدود 90 صفحه و 44 مورد است كه در ترجمه 5 مورد آن بيشتر ذكر نشده است | ||
#در ترجمه مطلبى وجود دارد كه در متن عربى نيست مانند: از | #در ترجمه مطلبى وجود دارد كه در متن عربى نيست مانند: از ص134 تا ص137 جلد اول-ص 155-از ص411 تا ص432- در جلد دوم:ص 22 حجية خبر واحد.از ص333 تا ص382 و از ص428 تا ص555 | ||
#پس و پيش بودن مطالب مانند: اهميت امر ترجمه كه بايد بعد از تعريف ترجمه باشد(جلد اول) | #پس و پيش بودن مطالب مانند: اهميت امر ترجمه كه بايد بعد از تعريف ترجمه باشد(جلد اول) ص320(جلد اول) در متن عربى-اعلام التابعين اول بعد از آن شرح ولى در ترجمه برعكس است | ||
==نسخهشناسى.عربى== | ==نسخهشناسى.عربى== |
ویرایش