پرش به محتوا

راه روشن؛ ترجمه کتاب المحجة البيضاء في تهذيب الإحياء: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - '== منابع ==' به '== منابع مقاله =='
جز (جایگزینی متن - '== منابع ==' به '== منابع مقاله ==')
خط ۵۱: خط ۵۱:
مترجم، از قلمى شيوا و روان برخوردار بوده و در ترجمه كتاب، كاملاً امانت‌دار بوده است. او از خود چيزى بر متن نيفزوده و اگر توضيح عبارت يا اصطلاحى را لازم ديده، در پانوشت متذكر شده است. شيوه ترجمه آيات و روايات، بدين سبك است كه نص آيات قرآن كريم را در متن و ترجمه آنها را در پاورقى آورده است. او در خصوص اشعار نيز همين‌گونه برخورد كرده است، اما درباره روايات به ذكر ترجمه در متن بسنده كرده است.
مترجم، از قلمى شيوا و روان برخوردار بوده و در ترجمه كتاب، كاملاً امانت‌دار بوده است. او از خود چيزى بر متن نيفزوده و اگر توضيح عبارت يا اصطلاحى را لازم ديده، در پانوشت متذكر شده است. شيوه ترجمه آيات و روايات، بدين سبك است كه نص آيات قرآن كريم را در متن و ترجمه آنها را در پاورقى آورده است. او در خصوص اشعار نيز همين‌گونه برخورد كرده است، اما درباره روايات به ذكر ترجمه در متن بسنده كرده است.


== منابع ==
== منابع مقاله ==




۶۱٬۱۸۹

ویرایش