پرش به محتوا

نوگويه‌ها؛ متن و ترجمه الكلمات الطريفة: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'در باره' به 'درباره'
جز (جایگزینی متن - 'نهج البلاغه' به 'نهج‌البلاغه')
جز (جایگزینی متن - 'در باره' به 'درباره')
خط ۴۲: خط ۴۲:
'''نوگويه‌ها؛ متن و ترجمه الكلمات الطريفة'''اصل این كتاب اثر [[فیض کاشانی، محمد بن شاه‌مرتضی|ملا محسن فيض كاشانى]] و به زبان عربى است. آقاى دكتر عبدالله موحدى، آن را به فارسى ترجمه كرده است.
'''نوگويه‌ها؛ متن و ترجمه الكلمات الطريفة'''اصل این كتاب اثر [[فیض کاشانی، محمد بن شاه‌مرتضی|ملا محسن فيض كاشانى]] و به زبان عربى است. آقاى دكتر عبدالله موحدى، آن را به فارسى ترجمه كرده است.


مترجم در مقدمه خويش، پس از معرفى اجمالى مؤلف، مختصرى در باره كتاب «الكلمات الطريفة» توضيح داده است و اين نكات را خاطرنشان كرده است:
مترجم در مقدمه خويش، پس از معرفى اجمالى مؤلف، مختصرى درباره كتاب «الكلمات الطريفة» توضيح داده است و اين نكات را خاطرنشان كرده است:


#با توجه به كامل و صحيح بودن نسخه چاپ سنگى و عدم دسترسى به نسخه‌هاى خطى، به همين نسخه چاپى در تصحيح و مقابله با منابع و تخريج مصادر بسنده شد؛
#با توجه به كامل و صحيح بودن نسخه چاپ سنگى و عدم دسترسى به نسخه‌هاى خطى، به همين نسخه چاپى در تصحيح و مقابله با منابع و تخريج مصادر بسنده شد؛
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش