پرش به محتوا

کریستن‌سن، آرتور امانویل: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'در باره' به 'درباره'
جز (جایگزینی متن - 'ه‏ها' به 'ه‏‌ها')
جز (جایگزینی متن - 'در باره' به 'درباره')
خط ۴۴: خط ۴۴:
==تحصیلات==
==تحصیلات==


وى در دوران تحصيل در دوره متوسطه به زبان شناسى و امور مشرق علاقه‌مند شد و پس از فراگيرى زبان فرانسه و لاتين و تاريخ، به آموختن زبان‌هاى فارسى، عربى، سانسكريت و تركى پرداخت. كريستين سن پس از پايان تحصيلات دانش‌گاهى‌اش، براى گرد آورى موادى براى رساله دكترى خود در باره عمر خيام نيشابورى، به كتاب‌خانه‌هاى لندن، پاريس و اسپانيا و ديگر جاها سفر كرد و براى نخستين بار با ساختمان‌ها و آثار تمدن شرق و اسلامى در اسپانيا روبه‌رو شد. وى در 1914 به ايران آمد و در باره فرهنگ، دين و زبان اين كشور، به پژوهش و نگارش پرداخت. دست‌آورد اين سفر و ديگر سفرهاى وى به ايران، كتاب‌ها و آثار فراوانى در باره لهجه‌ها و فرهنگ مردم ايران است.
وى در دوران تحصيل در دوره متوسطه به زبان شناسى و امور مشرق علاقه‌مند شد و پس از فراگيرى زبان فرانسه و لاتين و تاريخ، به آموختن زبان‌هاى فارسى، عربى، سانسكريت و تركى پرداخت. كريستين سن پس از پايان تحصيلات دانش‌گاهى‌اش، براى گرد آورى موادى براى رساله دكترى خود درباره عمر خيام نيشابورى، به كتاب‌خانه‌هاى لندن، پاريس و اسپانيا و ديگر جاها سفر كرد و براى نخستين بار با ساختمان‌ها و آثار تمدن شرق و اسلامى در اسپانيا روبه‌رو شد. وى در 1914 به ايران آمد و درباره فرهنگ، دين و زبان اين كشور، به پژوهش و نگارش پرداخت. دست‌آورد اين سفر و ديگر سفرهاى وى به ايران، كتاب‌ها و آثار فراوانى درباره لهجه‌ها و فرهنگ مردم ايران است.


كريستين سن در مطالعات لهجه شناسى خود، فقط از نظر زبان شناسى به لهجه‌ها نمى‌نگريست، بلكه در پژوهش‌هاى خود، مسائل و دگرگونى‌هاى تاريخى و قومى را نيز در نظر مى‌آورد و هدفش اين بود كه صورت كنونى لهجه‌هاى مختلف را با بررسى دقيق، تصوير كند و درك روشنى از وضع تحول و تطور زبان‌هاى مادى، پارتى، فارسى باستان، فارسى ميانه و زبان ساسانيان به دست آورد. بيش از سى‌صد كتاب، رساله و مقاله از پروفسور كريستين سن بر جاى مانده است كه تتبّعات انتقادى بر رباعيات خيام، شعرا و فلاسفه اسلامى، داستان بهرام چوبينه و ايران در زمان ساسانيان از آنهايند.  
كريستين سن در مطالعات لهجه شناسى خود، فقط از نظر زبان شناسى به لهجه‌ها نمى‌نگريست، بلكه در پژوهش‌هاى خود، مسائل و دگرگونى‌هاى تاريخى و قومى را نيز در نظر مى‌آورد و هدفش اين بود كه صورت كنونى لهجه‌هاى مختلف را با بررسى دقيق، تصوير كند و درك روشنى از وضع تحول و تطور زبان‌هاى مادى، پارتى، فارسى باستان، فارسى ميانه و زبان ساسانيان به دست آورد. بيش از سى‌صد كتاب، رساله و مقاله از پروفسور كريستين سن بر جاى مانده است كه تتبّعات انتقادى بر رباعيات خيام، شعرا و فلاسفه اسلامى، داستان بهرام چوبينه و ايران در زمان ساسانيان از آنهايند.  
خط ۵۱: خط ۵۱:
==وفات==
==وفات==


وى سرانجام در سى‌ام مارس 1945، پس از نزديك به نيم قرن تحقيق در باره تاريخ و فرهنگ ايران، در هفتاد سالگى درگذشت.
وى سرانجام در سى‌ام مارس 1945، پس از نزديك به نيم قرن تحقيق درباره تاريخ و فرهنگ ايران، در هفتاد سالگى درگذشت.


==منابع مقاله==
==منابع مقاله==
خط ۵۷: خط ۵۷:
مقدمه مترجم و ديباچه نويسنده كتاب.
مقدمه مترجم و ديباچه نويسنده كتاب.


يغمايى، حبيب (آبان 1352)، «از يادداشت‌هاى يك استاد در باره رشيد ياسمى»، يغما، شماره 302.
يغمايى، حبيب (آبان 1352)، «از يادداشت‌هاى يك استاد درباره رشيد ياسمى»، يغما، شماره 302.




۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش