۱۴۶٬۵۳۱
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'فارسي' به 'فارسی') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) |
||
| (۱۶ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد) | |||
| خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | |||
| تصویر =NUR02861J1.jpg | |||
| عنوان =مختصر تاريخ الدول | |||
| پدیدآوران = | |||
[[ابن عبری، غریغوریوس بن هارون]](نویسنده) | |||
| | |||
[[آیتی، عبدالمحمد]] (مترجم) | [[آیتی، عبدالمحمد]] (مترجم) | ||
|- | |- | ||
| data-type="language" | فارسی | | data-type="language" | فارسی | ||
|کد کنگره | |کد کنگره | ||
| | | کد کنگره =D 17 /الف2م3 | ||
| موضوع = | |||
|موضوع | تاريخ جهان - متون قدیمی تا قرن 14 | ||
خاور ميانه - تاريخ | خاور ميانه - تاريخ | ||
کشورهای اسلامی - تاريخ | |||
|ناشر | |||
| ناشر = | |||
شرکت انتشارات علمي و فرهنگی | |||
| مکان نشر = ايران - تهران | |||
| سال نشر = |مجلد1: 1377ش , | |||
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE02861AUTOMATIONCODE | |||
| | | چاپ =1 | ||
| | | شابک =964-445-114-7 | ||
| | | تعداد جلد =1 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور =02861 | |||
| | | کتابخوان همراه نور =02861 | ||
| | | کد پدیدآور = | ||
| | | پس از = | ||
| | | پیش از = | ||
| | }} | ||
| | |||
'''مختصر تاريخ الدول'''، ترجمه فارسی کتاب «[[تاریخ مختصر الدول|تاريخ مختصر الدول]]» اثر [[ابن عبری، غریغوریوس بن هارون|گرگوریوس ابوالفرج بن اهرون]]، معروف به [[ابن عبری، غریغوریوس بن هارون|ابن العبری]] (658ق/ 1286م) میباشد که به قلم [[آیتی، عبدالمحمد|عبدالمحمد آیتی]]، به نگارش درآمده است. | '''مختصر تاريخ الدول'''، ترجمه فارسی کتاب «[[تاریخ مختصر الدول|تاريخ مختصر الدول]]» اثر [[ابن عبری، غریغوریوس بن هارون|گرگوریوس ابوالفرج بن اهرون]]، معروف به [[ابن عبری، غریغوریوس بن هارون|ابن العبری]] (658ق/ 1286م) میباشد که به قلم [[آیتی، عبدالمحمد|عبدالمحمد آیتی]]، به نگارش درآمده است. | ||
| خط ۴۸: | خط ۳۶: | ||
مترجم، سعی فراوانی در رعایت اصل امانت در ترجمه نموده؛ بااینحال، ترجمهای تقریبا روان، از متن، ارائه کرده است که البته لغات متکلف، عربی و بهدور از ادبیات روز نیز در آن به چشم میخورد؛ بهعنوان مثال: | مترجم، سعی فراوانی در رعایت اصل امانت در ترجمه نموده؛ بااینحال، ترجمهای تقریبا روان، از متن، ارائه کرده است که البته لغات متکلف، عربی و بهدور از ادبیات روز نیز در آن به چشم میخورد؛ بهعنوان مثال: | ||
# «رسولی نزد او فرستاد که بگوید سبب مماطله من جز این نیست»<ref>ر.ک: متن کتاب، ص365</ref>. | # «رسولی نزد او فرستاد که بگوید سبب مماطله من جز این نیست»<ref>ر.ک: متن کتاب، ص365</ref>. | ||
# «چون حزقیا بیمار شد و خواست که رخت از جهان برکشد، سخت بگریست و مویه کرده، گفت...» <ref>ر.ک: همان، ص49</ref>. | # «چون حزقیا بیمار شد و خواست که رخت از جهان برکشد، سخت بگریست و مویه کرده، گفت...»<ref>ر.ک: همان، ص49</ref>. | ||
# «ای پادشاه جاوید بزی» <ref>ر.ک: همان، ص63</ref>. | # «ای پادشاه جاوید بزی»<ref>ر.ک: همان، ص63</ref>. | ||
و... | و... | ||
در متن کتاب، نامهای خلفا و ملوک، بهصورت کامل نیامده و مؤلف گاه به لقب و گاه به کنیه بسنده کرده است؛ لذا مترجم این بخش را بر مبنای کتاب «طبقات سلاطین اسلام»، تألیف استانلی لین پول، ترجمه شادروان [[اقبال آشتیانی، عباس|عباس اقبال]] و کتاب «معجم الأنساب» تألیف زامباور، ترجمه زکی محمد حسن بک و حسن احمد محمود، افزوده است <ref>ر.ک: همان، ص407</ref>. | در متن کتاب، نامهای خلفا و ملوک، بهصورت کامل نیامده و مؤلف گاه به لقب و گاه به کنیه بسنده کرده است؛ لذا مترجم این بخش را بر مبنای کتاب «طبقات سلاطین اسلام»، تألیف استانلی لین پول، ترجمه شادروان [[اقبال آشتیانی، عباس|عباس اقبال]] و کتاب «معجم الأنساب» تألیف زامباور، ترجمه زکی محمد حسن بک و حسن احمد محمود، افزوده است<ref>ر.ک: همان، ص407</ref>. | ||
مترجم، تاریخ به خلافت و حکومت رسیدن خلفا و حکام را تحت عنوان «اضافات»، به انتهای کتاب افزوده است که عبارتند از: | مترجم، تاریخ به خلافت و حکومت رسیدن خلفا و حکام را تحت عنوان «اضافات»، به انتهای کتاب افزوده است که عبارتند از: | ||
| خط ۷۳: | خط ۶۱: | ||
# خاندان زنگی و بنیارتق<ref>ر.ک: همان، ص421-444</ref>. | # خاندان زنگی و بنیارتق<ref>ر.ک: همان، ص421-444</ref>. | ||
خاندان قره نیز بهصورت نمودار تشریح شده است <ref>ر.ک: همان، ص445</ref>. | خاندان قره نیز بهصورت نمودار تشریح شده است<ref>ر.ک: همان، ص445</ref>. | ||
فهرست مطالب، در ابتدا و یادداشتهای مترجم، در قالب پینوشتهای دولت اول تا دهم، بههمراه فهرست نامهای افراد، مکانها و کتابهای مذکور در متن، در انتهای کتاب آمده است. | فهرست مطالب، در ابتدا و یادداشتهای مترجم، در قالب پینوشتهای دولت اول تا دهم، بههمراه فهرست نامهای افراد، مکانها و کتابهای مذکور در متن، در انتهای کتاب آمده است. | ||
| خط ۸۰: | خط ۶۸: | ||
جا داشت مترجم مقدمهای را به کتاب میافزود و پیرامون شیوه ترجمه و منابع مورد استفاده خود، توضیحاتی را ارائه مینمود. | جا داشت مترجم مقدمهای را به کتاب میافزود و پیرامون شیوه ترجمه و منابع مورد استفاده خود، توضیحاتی را ارائه مینمود. | ||
==پانویس == | ==پانویس== | ||
<references /> | <references/> | ||
==منابع مقاله== | ==منابع مقاله== | ||
| خط ۸۹: | خط ۷۷: | ||
http://tarikhtmu.mihanblog.com/page/5 | http://tarikhtmu.mihanblog.com/page/5 | ||
== وابستهها == | ==وابستهها== | ||
{{وابستهها}} | |||
[[ترجمه تاریخ مختصر الدول]] | |||
[[تاریخ مختصر الدول]] | [[تاریخ مختصر الدول]] | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:تاریخ (عمومی)]] | [[رده:تاریخ (عمومی)]] | ||