۸۵
ویرایش
(صفحه ای تازه حاوی «<div class='wikiInfo'>
[[پرونده:NUR00974J1.jpg|بندانگش» ایجاد کرد.) |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۴۶: | خط ۴۶: | ||
«صلح امام حسن عليه السلام / ترجمه»، ترجمه كتاب «صلح الحسن(ع)» اثر شيخ راضى آل ياسين است كه توسط آيتالله سيد على خامنهاى از زبان عربى به فارسى ترجمه شده است. | «صلح امام حسن عليه السلام / ترجمه»، ترجمه كتاب «صلح الحسن(ع)» اثر [[شيخ راضى آل ياسين]] است كه توسط [[آيتالله سيد على خامنهاى]] از زبان عربى به فارسى ترجمه شده است. | ||
نام كامل فارسى اين كتاب «صلح امام حسن(ع)، پرشكوهترين نرمش قهرمانانه تاريخ» است. | نام كامل فارسى اين كتاب «صلح امام حسن(ع)، پرشكوهترين نرمش قهرمانانه تاريخ» است. | ||
مترجم در مقدمهى كوتاه خود اشاره كرده كه پيش از ترجمهى اين اثر، «مدتها در فكر تهيه نوشتهاى در تحليل موضوع صلح امام حسن بودم و حتى پارهاى يادداشتهاى لازم نيز گرد آورده بودم... امتيازات فراوان اين كتاب مرا از فكر نخستين، بازداشت و به ترجمه اين اثر ارزشمند وادار كرد... تا جامعه فارسىزبانان نيز چون من از مطالعه آن بهره گيرد و هم براى اولين بار درباره اين موضوع بسى بااهميت، كتابى از همهرو جامع در معرض افكار جويندگان و محققان قرار گيرد» (مقدمه مترجم، ص3). | [[آيتالله سيد على خامنهاى|مترجم]] در مقدمهى كوتاه خود اشاره كرده كه پيش از ترجمهى اين اثر، «مدتها در فكر تهيه نوشتهاى در تحليل موضوع صلح امام حسن بودم و حتى پارهاى يادداشتهاى لازم نيز گرد آورده بودم... امتيازات فراوان اين كتاب مرا از فكر نخستين، بازداشت و به ترجمه اين اثر ارزشمند وادار كرد... تا جامعه فارسىزبانان نيز چون من از مطالعه آن بهره گيرد و هم براى اولين بار درباره اين موضوع بسى بااهميت، كتابى از همهرو جامع در معرض افكار جويندگان و محققان قرار گيرد» (مقدمه مترجم، ص3). | ||
ترجمه كتاب از نوع ترجمه معنوى است؛ يعنى در ترجمه، علاوه بر اينكه ترجمه مطابق با متن است، به زبان مقصد و نحوه تركيب كلمات در آن زبان نيز توجه شده است. | ترجمه كتاب از نوع ترجمه معنوى است؛ يعنى در ترجمه، علاوه بر اينكه ترجمه مطابق با متن است، به زبان مقصد و نحوه تركيب كلمات در آن زبان نيز توجه شده است. | ||
[[آيتالله سيد على خامنهاى|مترجم]]، پاورقىهايى كه خود به كتاب اضافه كرده، ذيل آن لفظ «مترجم» را آورده است (متن كتاب، پاورقى ص17، 59، 94، 166، 242 و...). | |||
ايشان، لغت «قطايع» را با مراجعه به كتب لغت و مشورت با زباندانان، به «زمينهاى خاص سران و بزرگان» ترجمه كرده، ولى درعينحال مرقوم فرموده است: «بههرصورت از فضلايى كه با مراجعه به متون تاريخ، به معناى قطعىترى رسيده باشند، اميد راهنمايى دارم» (همان، ص94، پاورقى 2). | ايشان، لغت «قطايع» را با مراجعه به كتب لغت و مشورت با زباندانان، به «زمينهاى خاص سران و بزرگان» ترجمه كرده، ولى درعينحال مرقوم فرموده است: «بههرصورت از فضلايى كه با مراجعه به متون تاريخ، به معناى قطعىترى رسيده باشند، اميد راهنمايى دارم» (همان، ص94، پاورقى 2). | ||
خط ۶۸: | خط ۶۸: | ||
مقدمه و متن كتاب. | مقدمه و متن كتاب. | ||
== وابستهها == | |||
[[صلح الحسن علیه السلام]] / [[آل یاسین، راضی]] نقش: نویسنده | |||
خط ۷۶: | خط ۷۹: | ||
[[رده:تاریخ آسیا]] | [[رده:تاریخ آسیا]] | ||
[[رده:تاریخ کشورهای عربی]] | [[رده:تاریخ کشورهای عربی]] | ||
ویرایش