پرش به محتوا

تشیع در هند: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'دايرة المعارف' به 'دايرةالمعارف'
جز (جایگزینی متن - 'محمد حسين' به 'محمدحسین')
جز (جایگزینی متن - 'دايرة المعارف' به 'دايرةالمعارف')
خط ۶۹: خط ۶۹:
نويسنده، كتاب را با آگاهى از اينكه نقش شيعيان در رشد و توسعه اسلام در شبه قاره مورد توجه و بررسى قرار نگرفته تأليف كرده است. از اين‌رو در بررسى وقايع تاريخى و جنبه‌هاى كلامى و عقيدتى تشيع، به تحولات اجتماعى شيعيان هند توجهى دقيق مبذول داشته است. همچنين از مناسبات ميان فرق مختلف شيعه و نيز تأثير متقابل معتقدات و آداب و رسوم شيعيان و هندوان غفلت نورزيده است. در اين بررسى، اطلاعات مبسوطى درباره جزئيات زندگى روزمره، شعاير، مناسك، اعياد، خوراك، پوشاك، عادات و ميراث‌هاى فرهنگى، تشكيلات سياسى و فرهنگى و اقتصادى و مذهبى جوامع مختلف شيعيان در هند به صورتى روشمند ضبط شده است.<ref>همان</ref>
نويسنده، كتاب را با آگاهى از اينكه نقش شيعيان در رشد و توسعه اسلام در شبه قاره مورد توجه و بررسى قرار نگرفته تأليف كرده است. از اين‌رو در بررسى وقايع تاريخى و جنبه‌هاى كلامى و عقيدتى تشيع، به تحولات اجتماعى شيعيان هند توجهى دقيق مبذول داشته است. همچنين از مناسبات ميان فرق مختلف شيعه و نيز تأثير متقابل معتقدات و آداب و رسوم شيعيان و هندوان غفلت نورزيده است. در اين بررسى، اطلاعات مبسوطى درباره جزئيات زندگى روزمره، شعاير، مناسك، اعياد، خوراك، پوشاك، عادات و ميراث‌هاى فرهنگى، تشكيلات سياسى و فرهنگى و اقتصادى و مذهبى جوامع مختلف شيعيان در هند به صورتى روشمند ضبط شده است.<ref>همان</ref>


نويسنده كه معلوم است سال‌ها در لكنهو مى‌زيسته، براى تحرير بخش اول كتاب خود از منابع مهم اين دوره كه اكثر آن‌ها از فارسى و اردو به زبان انگليسى ترجمه شده استفاده كرده است. مترجم در همه موارد متن فارسى را يافته و به كار برده است، گرچه در زيرنويس‌ها به مآخذ نويسنده ارجاع شده است. در فصل اول كتاب و بخش مربوط به مسائل عقيدتى و سيره امامان اثناعشريه كه اساساً براى استفاده خواننده غربى نوشته شده، گاه به بعضى نكات اشاره شده كه احتمالاً عواطف مذهبى فريقين شيعه و سنى را جريحه‌دار مى‌كرده است. موارد معدودى كه احياناً تند و برخورنده بود، با صلاحديد ناشر حذف و يا زيرنويس‌هايى، عمدتاً از دايرة المعارف تشيع و از مقالات دكتر محمدحسین مشايخ فريدنى، براى مزيد اطلاع بدان‌ها افزوده شده است. چنانچه در فصول ديگر كتاب كه گزارشى درباره تشيع و فرق شيعه در هند است، نكاتى از اين دست باقى مانده باشد، بيان واقعيت‌هاى موجود خاصه در لكنهو در زمان تأليف كتاب است؛ در مواردى نيز كه مؤلف صرفاً نظر اهل سنت را نقل كرده، دلايل همراه با كتاب‌شناسى در اثبات نظر شيعه به متن اصلى تحت عنوان توضيحات در انتهاى كتاب ضميمه شده است.<ref>همان</ref>
نويسنده كه معلوم است سال‌ها در لكنهو مى‌زيسته، براى تحرير بخش اول كتاب خود از منابع مهم اين دوره كه اكثر آن‌ها از فارسى و اردو به زبان انگليسى ترجمه شده استفاده كرده است. مترجم در همه موارد متن فارسى را يافته و به كار برده است، گرچه در زيرنويس‌ها به مآخذ نويسنده ارجاع شده است. در فصل اول كتاب و بخش مربوط به مسائل عقيدتى و سيره امامان اثناعشريه كه اساساً براى استفاده خواننده غربى نوشته شده، گاه به بعضى نكات اشاره شده كه احتمالاً عواطف مذهبى فريقين شيعه و سنى را جريحه‌دار مى‌كرده است. موارد معدودى كه احياناً تند و برخورنده بود، با صلاحديد ناشر حذف و يا زيرنويس‌هايى، عمدتاً از دايرةالمعارف تشيع و از مقالات دكتر محمدحسین مشايخ فريدنى، براى مزيد اطلاع بدان‌ها افزوده شده است. چنانچه در فصول ديگر كتاب كه گزارشى درباره تشيع و فرق شيعه در هند است، نكاتى از اين دست باقى مانده باشد، بيان واقعيت‌هاى موجود خاصه در لكنهو در زمان تأليف كتاب است؛ در مواردى نيز كه مؤلف صرفاً نظر اهل سنت را نقل كرده، دلايل همراه با كتاب‌شناسى در اثبات نظر شيعه به متن اصلى تحت عنوان توضيحات در انتهاى كتاب ضميمه شده است.<ref>همان</ref>


در قسمت اسماعيليه، مآخذ نويسنده كتب دينى و معتبر آنان است و از آنجا كه به كتابخانه‌هاى شخصى جماعت بهره و خوجه دسترسى داشته، اطلاعات درجه اولى كه همچنان تازگى خود را حفظ كرده به دست آورده است.<ref>همان، ص هفت</ref>
در قسمت اسماعيليه، مآخذ نويسنده كتب دينى و معتبر آنان است و از آنجا كه به كتابخانه‌هاى شخصى جماعت بهره و خوجه دسترسى داشته، اطلاعات درجه اولى كه همچنان تازگى خود را حفظ كرده به دست آورده است.<ref>همان، ص هفت</ref>
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش