۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'فارسي' به 'فارسی') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
جز (جایگزینی متن - 'مىتوان' به 'مىتوان') |
||
خط ۴۹: | خط ۴۹: | ||
وی در ترجمه سعی نموده از ذکر دیدگاههای شخصی و توضیحات زیاد پرهیز کند: «در ترجمه کتاب سعى من بر آن بوده است که نظریات مؤلف را به فارسى درآورده و از توضیحات و حواشى زیاد خوددارى نمایم»<ref>همان</ref>. | وی در ترجمه سعی نموده از ذکر دیدگاههای شخصی و توضیحات زیاد پرهیز کند: «در ترجمه کتاب سعى من بر آن بوده است که نظریات مؤلف را به فارسى درآورده و از توضیحات و حواشى زیاد خوددارى نمایم»<ref>همان</ref>. | ||
اگرچه در این اثر توضیحات اندکی از مترجم دیده میشود اما مطالبی که نیاز به نقد و توضیح داشته را متذکر شده و البته این موارد را با ذکر «م» در انتهای آنها از مطالب نویسنده مشخص کرده است؛ بهعنوانمثال در نقد این عبارت: «فرزندان امام حسین(ع) بهویژه آنانى که بعدها به ائمه معصومین معروف شدند، پس از شهادت امام حسین(ع) از سیاست کنارهگیرى کردند و راه ارشاد و عبادت و پرهیز از دنیا را در پیش گرفتند» مینویسد: «این عقیده مؤلف خالى از اشکال نیست؛ چنانکه [[صدر، محمدباقر|شهیدآیتالله صدر]] نیز در مقدمه کتاب به این نکته اشاره کردند، خوانندگان محترم | اگرچه در این اثر توضیحات اندکی از مترجم دیده میشود اما مطالبی که نیاز به نقد و توضیح داشته را متذکر شده و البته این موارد را با ذکر «م» در انتهای آنها از مطالب نویسنده مشخص کرده است؛ بهعنوانمثال در نقد این عبارت: «فرزندان امام حسین(ع) بهویژه آنانى که بعدها به ائمه معصومین معروف شدند، پس از شهادت امام حسین(ع) از سیاست کنارهگیرى کردند و راه ارشاد و عبادت و پرهیز از دنیا را در پیش گرفتند» مینویسد: «این عقیده مؤلف خالى از اشکال نیست؛ چنانکه [[صدر، محمدباقر|شهیدآیتالله صدر]] نیز در مقدمه کتاب به این نکته اشاره کردند، خوانندگان محترم مىتوانند به مطالب سودمندى که [[صدر، محمدباقر|آیتالله صدر]] بیان داشتند، مراجعه نمایند»<ref>ر.ک: ص156، پاورقی 1</ref>. همچنین آنجا که در مقدمه [[صدر، محمدباقر|آیتالله صدر]] به موضوع اجتهاد میرسد. لازم میداند که سخن [[صدر، محمدباقر|آیتالله صدر]] در رابطه با اتهام «اجتهاد رأی» در شیعه را که [[صدر، محمدباقر|آیتالله صدر]] در نسخه دیگری از این مقدمه - که پس از چاپ این کتاب چاپ شده و ایشان مطالب جدیدی را بدان افزودهاند- آورده را تذکر دهد<ref>ر.ک: مقدمه، ص31، پاورقی 1</ref>. | ||
مترجم در ترجمه آیات و روایات متن آنها را علاوه بر ترجمه ذکر کرده است؛ از آن جمله است آیاتی از سوره بقره و قصص و بخشی از خطبه مشهور قاصعه که درباره ارتباط بینظیر علی(ع) با پیغمبر(ص) و توجه پیامبر به آماده کردن و تربیت آن حضرت<ref>ر.ک: متن کتاب، ص66 و 67؛ مقدمه، ص27</ref>. در رابطه با اشعار نیز آنجا که اشعار امهیثم نخعی را در مرثیه علی(ع) میآورد علاوه بر ترجمه، متن اشعار را نیز برای راحتی پژوهشگران ذکر میکند<ref>ر.ک: متن کتاب، ص70</ref>. | مترجم در ترجمه آیات و روایات متن آنها را علاوه بر ترجمه ذکر کرده است؛ از آن جمله است آیاتی از سوره بقره و قصص و بخشی از خطبه مشهور قاصعه که درباره ارتباط بینظیر علی(ع) با پیغمبر(ص) و توجه پیامبر به آماده کردن و تربیت آن حضرت<ref>ر.ک: متن کتاب، ص66 و 67؛ مقدمه، ص27</ref>. در رابطه با اشعار نیز آنجا که اشعار امهیثم نخعی را در مرثیه علی(ع) میآورد علاوه بر ترجمه، متن اشعار را نیز برای راحتی پژوهشگران ذکر میکند<ref>ر.ک: متن کتاب، ص70</ref>. |
ویرایش