۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'فارسي' به 'فارسی') |
جز (جایگزینی متن - 'القرآنی' به 'القرآني') |
||
| (۱۹ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد) | |||
| خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | |||
| تصویر =NUR18398J1.jpg | |||
| عنوان =پدیده قرآنی | |||
| عنوانهای دیگر =الظاهره القرآنيه | |||
| | |||
| | |||
|پدیدآورندگان | |پدیدآورندگان | ||
| | | پدیدآوران = | ||
[[بن نبی، مالک]] (نویسنده) | |||
[[حجتی کرمانی، علی]] | [[حجتی کرمانی، علی]] (مترجم) | ||
|- | |- | ||
| data-type="language" | فارسی | | data-type="language" | فارسی | ||
|کد کنگره | |کد کنگره | ||
| | | کد کنگره = | ||
| موضوع = | |||
|موضوع | قرآن - اعجاز | ||
قرآن - بررسی و شناخت | |||
قرآن - | |||
|ناشر | |ناشر | ||
| | | ناشر = | ||
مشعر | |||
|مکان نشر | | مکان نشر = ايران - تهران | ||
| سال نشر = |مجلد1: 1371ش , | |||
|کد اتوماسیون | | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE18398AUTOMATIONCODE | ||
| | | چاپ =1 | ||
|} | | تعداد جلد =1 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور =18398 | |||
| کتابخوان همراه نور =18398 | |||
| کد پدیدآور = | |||
| پس از = | |||
| پیش از = | |||
}} | |||
'''پدیده قرآنی''' ترجمه فارسی از کتاب عربی «[[الظاهرة القرآنية (مشكلات الحضارة)|الظاهرة القرآنية: مشكلات الحضارة]]» اثر نویسنده الجزایری مالک بن نبی است. این کتاب در ابتدا به زبان فرانسه نگاشته شده که توسط [[شاهین، عبدالصبور|عبدالصبور شاهین]] | '''پدیده قرآنی''' ترجمه فارسی از کتاب عربی «[[الظاهرة القرآنية (مشكلات الحضارة)|الظاهرة القرآنية: مشكلات الحضارة]]» اثر نویسنده الجزایری [[بن نبی، مالک|مالک بن نبی]] است. این کتاب در ابتدا به زبان فرانسه نگاشته شده که توسط [[شاهین، عبدالصبور|عبدالصبور شاهین]] به زبان عربی برگردانده شده سپس [[حجتی کرمانی، علی|علی حجتی کرمانی]]، کتاب عربی را به زبان فارسی ترجمه نموده است<ref>[https://www.noorlib.ir/view/fa/book/bookview/text/18693/1/21 پیشگفتار، ص21]</ref>. | ||
مترجم علاوه بر ترجمه، حواشیای را هم بر کتاب افزوده است. چاپ اول این ترجمه در پاییز 1371ش در توسط نشر مشعر و در 3000 نسخه انجام شده است. | مترجم علاوه بر ترجمه، حواشیای را هم بر کتاب افزوده است. چاپ اول این ترجمه در پاییز 1371ش در توسط نشر مشعر و در 3000 نسخه انجام شده است. | ||
وی نیز همانند نویسنده ارزش معنوی کتاب را به روح پدر و مادر خود تقدیم نموده است<ref>بن نبی، مالک، | وی نیز همانند نویسنده ارزش معنوی کتاب را به روح پدر و مادر خود تقدیم نموده است<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/32493/1/3 بن نبی، مالک، ص3]؛ [https://www.noorlib.ir/view/fa/book/bookview/text/18693/1/1 متن کتاب، ص1 و 3]</ref> | ||
ایشان در صفحه 5 کتاب، پیش از شروع بحث، آیات 3 تا 5 سوره نجم، 109 یونس و 23 بقره را با ترجمه ذکر کرده است.<ref>همان، ص5</ref> | ایشان در صفحه 5 کتاب، پیش از شروع بحث، آیات 3 تا 5 سوره نجم، 109 یونس و 23 بقره را با ترجمه ذکر کرده است.<ref>[https://www.noorlib.ir/view/fa/book/bookview/text/18693/1/5 همان، ص5]</ref> | ||
مترجم، در پیشگفتارش که در سال 1369 نگاشته است مطالب ارزشمندی بیان نموده است. ایشان درباره کتاب «الظاهرة القرآنية» میگوید: هرچند سالها از تاریخ نگارش این کتاب میگذرد، لکن از اندک نمونههای منشوراتی است که «دوره پایانی» ندارد و هماره زنده، نو و الهامبخش بوده و هیچگاه گردوغبار کهنگی و صبغه گذشت زمان چهره جاذب و با طراوت آن را نمیپوشاند... و خواننده فارسیزبان به هنگام مطالعه ترجمه آن بهدرستی اندر خواهد یافت که «مالک بن نبی» تحت تأثیر «رخداد التقاط» و بهمنظور رودررویی با آن، این اثر زنده و جاوید را خلق نموده است.<ref>پیشگفتار، ص19</ref> | مترجم، در پیشگفتارش که در سال 1369 نگاشته است مطالب ارزشمندی بیان نموده است. ایشان درباره کتاب «الظاهرة القرآنية» میگوید: هرچند سالها از تاریخ نگارش این کتاب میگذرد، لکن از اندک نمونههای منشوراتی است که «دوره پایانی» ندارد و هماره زنده، نو و الهامبخش بوده و هیچگاه گردوغبار کهنگی و صبغه گذشت زمان چهره جاذب و با طراوت آن را نمیپوشاند... و خواننده فارسیزبان به هنگام مطالعه ترجمه آن بهدرستی اندر خواهد یافت که «مالک بن نبی» تحت تأثیر «رخداد التقاط» و بهمنظور رودررویی با آن، این اثر زنده و جاوید را خلق نموده است.<ref>[https://www.noorlib.ir/view/fa/book/bookview/text/18693/1/19 پیشگفتار، ص19]</ref> | ||
ترجمه این کتاب متناسب با حالات شخصی و مواقف اجتماعی و مواضع سیاسی مترجم، در مجالهای پراکنده و فرصتهای گوناگون و | ترجمه این کتاب متناسب با حالات شخصی و مواقف اجتماعی و مواضع سیاسی مترجم، در مجالهای پراکنده و فرصتهای گوناگون و احیاناًً متضاد، انجام گرفت و انعکاس آن حالات و مواضع خاص و این فرصتهای ویژه ولو بهصورت کمرنگ در ترجمه مزبور، از دید تیز و نظر دقیق خواننده کاوشگر مخفی نخواهد بود... نظرات توضیحی، تکمیلی و یا نقدی از مترجم عربی بهطور اندک و نیز مترجم فارسی بهطور نسبتاً مشروح در پاورقی آورده شده است که با علائم «مترجم» برای مترجم فارسی و «ع-ش» برای مترجم عربی قابلتشخیص و تفکیک میباشند<ref>[https://www.noorlib.ir/view/fa/book/bookview/text/18693/1/22 همان، ص22]</ref> | ||
در پاورقیها علاوه بر ترجمه آیات و روایات، مستند مطالب، معرفی برخی اعلام، توضیح برخی لغات، مطالب سودمندی دیگری همچون توضیح ابهامات متن آمده است. | در پاورقیها علاوه بر ترجمه آیات و روایات، مستند مطالب، معرفی برخی اعلام، توضیح برخی لغات، مطالب سودمندی دیگری همچون توضیح ابهامات متن آمده است. | ||
ترجمهای که [[حجتی کرمانی، علی|علی حجتی کرمانی]] | ترجمهای که [[حجتی کرمانی، علی|علی حجتی کرمانی]] در این کتاب ارائه داده است از نوع ترجمه معنوی است؛ لذا مطالب کتاب ضمن حفظ امانت، روان و مناسب به نظر میرسد. | ||
با مقایسه اصل کتاب و ترجمه آن تغییر محسوسی در ترجمه احساس نشد. | با مقایسه اصل کتاب و ترجمه آن تغییر محسوسی در ترجمه احساس نشد. | ||
==پانویس== | ==پانویس== | ||
<references /> | <references/> | ||
== | ==منابع مقاله== | ||
# بن نبی، مالک، الظاهرة | # [https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/32493 بن نبی، مالک، الظاهرة القرآنية (مشکلات الحضارة)، ترجمه عبدالصبور شاهین، مکتبة النافذة، بیروت، 2006م]. | ||
# مقدمه و متن کتاب. | # مقدمه و متن کتاب. | ||
== وابستهها == | ==وابستهها== | ||
{{وابستهها}} | |||
[[الظاهرة القرآنية (مشكلات الحضارة)]] | [[الظاهرة القرآنية (مشكلات الحضارة)]] | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
ویرایش