ده انتقاد و پاسخ پیرامون غیبت امام مهدی(عج): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'محمد باقر' به 'محمدباقر'
جز (جایگزینی متن - 'محمدباقر' به 'محمد باقر')
جز (جایگزینی متن - 'محمد باقر' به 'محمدباقر')
خط ۱۲: خط ۱۲:
|data-type='authors'|[[مفید، محمد بن محمد]] (نويسنده)
|data-type='authors'|[[مفید، محمد بن محمد]] (نويسنده)


[[خالصی، محمد باقر]] (مترجم)
[[خالصی، محمدباقر]] (مترجم)
|-
|-
|زبان  
|زبان  
خط ۴۳: خط ۴۳:




'''ده انتقاد و پاسخ پيرامون غيبت امام مهدى(عج)'''، ترجمه «[[الفصول العشرة في الغيبة]]»، اثر عربى محمد بن محمد بن نعمان، معروف به [[شيخ مفيد]]، راجع به حضرت مهدى(عج) مسأله طول عمر آن حضرت، فوايد وجودى او در حال غيبت و مسائل مربوط به خروج ايشان است كه توسط [[خالصی، محمد باقر|محمد باقر خالصى]] در سال 1360ش به فارسى ترجمه شده است.
'''ده انتقاد و پاسخ پيرامون غيبت امام مهدى(عج)'''، ترجمه «[[الفصول العشرة في الغيبة]]»، اثر عربى محمد بن محمد بن نعمان، معروف به [[شيخ مفيد]]، راجع به حضرت مهدى(عج) مسأله طول عمر آن حضرت، فوايد وجودى او در حال غيبت و مسائل مربوط به خروج ايشان است كه توسط [[خالصی، محمدباقر|محمدباقر خالصى]] در سال 1360ش به فارسى ترجمه شده است.


مترجم به عنوان مبلغ و سخنران در بين طبقه دانشجو و اهل علم فعاليت داشته و كرارا به افرادى برخورد نموده است كه همواره اشكلات و شبهاتى درباره غيبت حضرت مهدى(عج) طرح مى‌كردند و چون پاسخ بعضى از آنها احتياج به بحث و صحبت گسترده‌اى داشته، تصميم به چاپ كتابى براى اين امر مى‌گيرد؛ اما به دلايل زير، «[[الفصول العشرة في الغيبة]]» را ترجمه كرده است:
مترجم به عنوان مبلغ و سخنران در بين طبقه دانشجو و اهل علم فعاليت داشته و كرارا به افرادى برخورد نموده است كه همواره اشكلات و شبهاتى درباره غيبت حضرت مهدى(عج) طرح مى‌كردند و چون پاسخ بعضى از آنها احتياج به بحث و صحبت گسترده‌اى داشته، تصميم به چاپ كتابى براى اين امر مى‌گيرد؛ اما به دلايل زير، «[[الفصول العشرة في الغيبة]]» را ترجمه كرده است:
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش