اسلام در کنار داغدیدگان (ترجمه مسكن الفؤاد عند فقد الأحبة و الأولاد): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'محمدباقر' به 'محمد باقر'
جز (جایگزینی متن - 'محمد باقر' به 'محمدباقر')
جز (جایگزینی متن - 'محمدباقر' به 'محمد باقر')
خط ۱۴: خط ۱۴:
|data-type='authors'|[[شهید ثانی، زین‌‎الدین بن علی]] (نويسنده)
|data-type='authors'|[[شهید ثانی، زین‌‎الدین بن علی]] (نويسنده)


[[حجتی، محمدباقر]] (مترجم)
[[حجتی، محمد باقر]] (مترجم)
|-
|-
|زبان  
|زبان  
خط ۴۲: خط ۴۲:




'''اسلام در کنار داغدیدگان (ترجمه مسكن الفؤاد عند فقد الأحبة و الأولاد)'''، ترجمه سليس و روان دكتر [[حجتی، محمدباقر|محمدباقر حجتى]] از کتاب «[[مسكن الفؤاد عند فقد الأحبة و الأولاد]]» تأليف [[شهيد ثانى]] (965ق) است. مترجم، براى آشنايى اجمالى فارسى‌زبانان به محتواى اين کتاب قبل از مطالعه، آن را با عنوان «اسلام در كنار داغديدگان و افسرده‌دلان» ناميده است.<ref>مقدمه مترجم، ص 15</ref>
'''اسلام در کنار داغدیدگان (ترجمه مسكن الفؤاد عند فقد الأحبة و الأولاد)'''، ترجمه سليس و روان دكتر [[حجتی، محمد باقر|محمد باقر حجتى]] از کتاب «[[مسكن الفؤاد عند فقد الأحبة و الأولاد]]» تأليف [[شهيد ثانى]] (965ق) است. مترجم، براى آشنايى اجمالى فارسى‌زبانان به محتواى اين کتاب قبل از مطالعه، آن را با عنوان «اسلام در كنار داغديدگان و افسرده‌دلان» ناميده است.<ref>مقدمه مترجم، ص 15</ref>


مسكن الفؤاد، شش بار به فارسى ترجمه شده كه عبارت است از:
مسكن الفؤاد، شش بار به فارسى ترجمه شده كه عبارت است از:


#تسلية العباد في ترجمة مسكن الفؤاد، ترجمه ميرزا اسماعيل مجدالادباء خراسانى؛
#تسلية العباد في ترجمة مسكن الفؤاد، ترجمه ميرزا اسماعيل مجدالادباء خراسانى؛
#اسلام در كنار داغديدگان و افسرده‌دلان، ترجمه آقاى [[حجتی، محمدباقر|محمدباقر حجتى]]؛
#اسلام در كنار داغديدگان و افسرده‌دلان، ترجمه آقاى [[حجتی، محمد باقر|محمد باقر حجتى]]؛
#آرام‌بخش دل داغديدگان، ترجمه آقاى حسين جناتى؛
#آرام‌بخش دل داغديدگان، ترجمه آقاى حسين جناتى؛
#آرامش‌بخش دل و جان در فقدان عزيزان و فرزندان، ترجمه آقاى سيد مصطفى فارغ دزفولى؛
#آرامش‌بخش دل و جان در فقدان عزيزان و فرزندان، ترجمه آقاى سيد مصطفى فارغ دزفولى؛
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش