۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'محمد باقر ' به 'محمدباقر') |
جز (جایگزینی متن - 'محمدباقر' به 'محمد باقر') |
||
خط ۱۲: | خط ۱۲: | ||
|data-type='authors'|[[مفضل بن عمر]] (نويسنده) | |data-type='authors'|[[مفضل بن عمر]] (نويسنده) | ||
[[مجلسی، | [[مجلسی، محمد باقر بن محمدتقی]] (مترجم) | ||
[[باقری بیدهندی، ناصر]] (مصحح) | [[باقری بیدهندی، ناصر]] (مصحح) | ||
خط ۵۶: | خط ۵۶: | ||
توحيد مفضل از دير باز مورد توجه علما و بزرگان بوده و حتى به زبانهاى ديگر ترجمه شده است. و براى بهرهگيرى فارسى زبانان علامه [[مجلسی، | توحيد مفضل از دير باز مورد توجه علما و بزرگان بوده و حتى به زبانهاى ديگر ترجمه شده است. و براى بهرهگيرى فارسى زبانان علامه [[مجلسی، محمد باقر بن محمدتقی|محمد باقر مجلسى]] آن را به فارسى ترجمه و نكات ارزشمندى را تحت عنوان «مترجم گويد» بدان افزوده است. مىتوان ترجمه [[مجلسی، محمد باقر بن محمدتقی|مرحوم مجلسى]] را شرحى مختصر و «مزجى» دانست كه باز شناختن سخنان شارح و متن، تنها با مقابله با اصل ممكن است. | ||
كتاب با مقدمهاى از مصحح آقاى [[باقری بیدهندی، ناصر|باقر بيدهندى]] درباره علوم بىكران ائمه مخصوصا [[امام جعفر صادق(ع)|امام صادق(ع)]] كه در اين كتاب به روشنى نمايان است، و از مقام و بزرگداشت مفضل نزد ائمه صحبت شده است. | كتاب با مقدمهاى از مصحح آقاى [[باقری بیدهندی، ناصر|باقر بيدهندى]] درباره علوم بىكران ائمه مخصوصا [[امام جعفر صادق(ع)|امام صادق(ع)]] كه در اين كتاب به روشنى نمايان است، و از مقام و بزرگداشت مفضل نزد ائمه صحبت شده است. | ||
خط ۸۵: | خط ۸۵: | ||
2- شرح فارسى «مولى فاضل فخرالدين ما وراء النهرى» | 2- شرح فارسى «مولى فاضل فخرالدين ما وراء النهرى» | ||
3- [[مجلسی، | 3- [[مجلسی، محمد باقر بن محمدتقی|مرحوم مجلسى]] - رضوان اللَّه عليه- هنگام روايت اين حديث بلند در «[[بحار الأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار(ع)|بحار الانوار]]» بسيارى از كلمات و عبارات آن را شرح كردهاند. | ||
4-آقاى «كاظم مظفر» نيز كوشيدهاند كه كتاب را تحقيق كنند و با افزودن مقدمهاى مفيد و پاورقىهايى سودمند تا حدودى در كار خود موفق بودهاند | 4-آقاى «كاظم مظفر» نيز كوشيدهاند كه كتاب را تحقيق كنند و با افزودن مقدمهاى مفيد و پاورقىهايى سودمند تا حدودى در كار خود موفق بودهاند | ||
خط ۹۱: | خط ۹۱: | ||
5-«اسماعيل بن حسين تبريزى»، با تخلّص «تائب»، تمام توحيد مفضّل را در دو هزار بيت به شعر در آورده است. | 5-«اسماعيل بن حسين تبريزى»، با تخلّص «تائب»، تمام توحيد مفضّل را در دو هزار بيت به شعر در آورده است. | ||
6- ترجمه «مولى محمد صالح بن | 6- ترجمه «مولى محمد صالح بن محمد باقرقزوينى روغنى | ||
7- ترجمه «شيخ فخرالدين تركستانى ما وراء النهرى» | 7- ترجمه «شيخ فخرالدين تركستانى ما وراء النهرى» |
ویرایش