پرش به محتوا

ترجمۀ جلد دهم بحارالانوار: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - ')ب' به ') ب'
جز (جایگزینی متن - ')د' به ') د')
جز (جایگزینی متن - ')ب' به ') ب')
خط ۴۵: خط ۴۵:
'''ترجمۀ جلد دهم بحار الانوار، زندگانى حضرت امام حسين‌ عليه‌السلام'''، ترجمه بخشى از كتاب گرانقدر [[بحارالانوار|بحار الأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار(ع)]]، تأليف [[علامه مجلسى]](ره) است كه توسط [[نجفی، محمدجواد|محمدجواد نجفى]] انجام شده است.
'''ترجمۀ جلد دهم بحار الانوار، زندگانى حضرت امام حسين‌ عليه‌السلام'''، ترجمه بخشى از كتاب گرانقدر [[بحارالانوار|بحار الأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار(ع)]]، تأليف [[علامه مجلسى]](ره) است كه توسط [[نجفی، محمدجواد|محمدجواد نجفى]] انجام شده است.


لازم به توضيح است كه جلد دهم چاپ اول اسلاميّه؛ شامل سه بخش زندگى حضرت زهرا(س) و امام حسن(ع)و امام حسين(ع)مى‌باشد. در چاپ جديد اسلاميه جلد دهم به سه جلد 43 و 44 و 45 تقسيم شد. جلد 44 شامل زندگى امام حسن(ع)و بخش اول زندگى امام حسين(ع) تا قبل از شب عاشورا مى‌باشد و جلد 45 وقايع شب عاشورا تا شهادت و پس از آن را بررسى كرده است؛ بدين جهت كتاب حاضر ترجمۀ جلد 45 چاپ جديد(وقايع عاشورا و پس از آن) بوده و ترجمه بخش اول زندگى امام حسين(ع)به همراه ترجمه زندگى امام حسن(ع) توسط مترجم در يك جلد آمده است.
لازم به توضيح است كه جلد دهم چاپ اول اسلاميّه؛ شامل سه بخش زندگى حضرت زهرا(س) و امام حسن(ع)و امام حسين(ع)مى‌باشد. در چاپ جديد اسلاميه جلد دهم به سه جلد 43 و 44 و 45 تقسيم شد. جلد 44 شامل زندگى امام حسن(ع)و بخش اول زندگى امام حسين(ع) تا قبل از شب عاشورا مى‌باشد و جلد 45 وقايع شب عاشورا تا شهادت و پس از آن را بررسى كرده است؛ بدين جهت كتاب حاضر ترجمۀ جلد 45 چاپ جديد(وقايع عاشورا و پس از آن) بوده و ترجمه بخش اول زندگى امام حسين(ع) به همراه ترجمه زندگى امام حسن(ع) توسط مترجم در يك جلد آمده است.


در جلد 44 از بخش 24، اختصاص به زندگى امام حسين(ع) دارد كه با وصيت امام حسن(ع)نسبت به آن حضرت آغاز شده و سپس معجزات و مكارم اخلاق و مباحث ديگرى را مطرح كرده است.
در جلد 44 از بخش 24، اختصاص به زندگى امام حسين(ع) دارد كه با وصيت امام حسن(ع)نسبت به آن حضرت آغاز شده و سپس معجزات و مكارم اخلاق و مباحث ديگرى را مطرح كرده است.
خط ۶۰: خط ۶۰:
#بخش سى و نهم: در اين بخش اتفاقات پس از شهادت امام حسين(ع)و برخورد اهل بيت(ع) با اهل كوفه و رجوع آنها به مدينه و وقايع اسارت بيان شده است.
#بخش سى و نهم: در اين بخش اتفاقات پس از شهادت امام حسين(ع)و برخورد اهل بيت(ع) با اهل كوفه و رجوع آنها به مدينه و وقايع اسارت بيان شده است.
#بخش چهلم: در اين بخش عظمت شهادت آن حضرت و سنگينى آن بر آسمان و زمين و موجودات آمده است.
#بخش چهلم: در اين بخش عظمت شهادت آن حضرت و سنگينى آن بر آسمان و زمين و موجودات آمده است.
#بخش چهل و يكم: ضجه و گريۀ ملائكه و پيامبران و فاطمه اطهر(ع)براى امام حسين(ع) در اين بخش بيان شده است.
#بخش چهل و يكم: ضجه و گريۀ ملائكه و پيامبران و فاطمه اطهر(ع) براى امام حسين(ع) در اين بخش بيان شده است.
#بخش چهل و دوم: در اين بخش خواب ام سلمه و خبر دادن پيامبر خدا از شهادت امام حسين(ع)از منابع معتبر نقل شده است.
#بخش چهل و دوم: در اين بخش خواب ام سلمه و خبر دادن پيامبر خدا از شهادت امام حسين(ع)از منابع معتبر نقل شده است.
#بخش چهل و سوم: دربارۀ نوحه جنيان براى امام حسين(ع)مطالبى در اين بخش آمده است.
#بخش چهل و سوم: دربارۀ نوحه جنيان براى امام حسين(ع)مطالبى در اين بخش آمده است.
خط ۸۶: خط ۸۶:
#در ترجمه اشعار عربى نيز روال واحدى رعايت نشده است. در برخى موارد؛ مانند ص 166 تنها مطلع ابيات آمده است؛ امّا در موارد ديگر تمامى ابيات آمده است و سپس ترجمه آنها را آورده است.
#در ترجمه اشعار عربى نيز روال واحدى رعايت نشده است. در برخى موارد؛ مانند ص 166 تنها مطلع ابيات آمده است؛ امّا در موارد ديگر تمامى ابيات آمده است و سپس ترجمه آنها را آورده است.


با توجه به اين كه اين ترجمه براى استفادۀ عموم مردم صورت گرفته است؛ سبك نگارش به گونه‌اى است كه مناسب مجالس ذكر مصيبت و عزادارى ابا عبداللّه(ع)باشد. جملات و ابياتى از متن انتخاب و عين عبارت ذكر شده است و سپس ترجمۀ آن آمده است؛ اين شيوه از يكنواختى متن مى‌كاهد و خواننده را به ادامۀ آن ترغيب مى‌كند.
با توجه به اين كه اين ترجمه براى استفادۀ عموم مردم صورت گرفته است؛ سبك نگارش به گونه‌اى است كه مناسب مجالس ذكر مصيبت و عزادارى ابا عبداللّه(ع) باشد. جملات و ابياتى از متن انتخاب و عين عبارت ذكر شده است و سپس ترجمۀ آن آمده است؛ اين شيوه از يكنواختى متن مى‌كاهد و خواننده را به ادامۀ آن ترغيب مى‌كند.


==معرفى نسخه==
==معرفى نسخه==
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش