پرش به محتوا

رسائل الشهيد الثاني (طبع قدیم): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'محمد حسين' به 'محمدحسین'
جز (جایگزینی متن - 'محمد حسن' به 'محمدحسن')
جز (جایگزینی متن - 'محمد حسين' به 'محمدحسین')
خط ۲۲۲: خط ۲۲۲:




در [[الذريعة إلی تصانيف الشيعة|الذريعة]] ج 180/11 به نسخه‌اى به خط محمد صالح بن حسن على باغ سهيل مربوط به 1001ق اشاره شده است.و در جاى ديگر [[الذريعة إلی تصانيف الشيعة|الذريعة]] ج 44/24 و 45 به 4 نسخه خطى اشاره شده كه عبارتند از نسخه كتابخانه آستان قدس رضوى مربوط به سال 980 ق، نسخه كتابخانه آیت‌الله شيرازى بزرگ، كتابهاى مولى محمد حسين قمشهى مربوط به 954ق به خط شاگرد شهيد، نزد فخرالدين نصيرى مربوط به 1308ق و به خط عبدالحميد بن محمد جواد تبريزى يزدى.
در [[الذريعة إلی تصانيف الشيعة|الذريعة]] ج 180/11 به نسخه‌اى به خط محمد صالح بن حسن على باغ سهيل مربوط به 1001ق اشاره شده است.و در جاى ديگر [[الذريعة إلی تصانيف الشيعة|الذريعة]] ج 44/24 و 45 به 4 نسخه خطى اشاره شده كه عبارتند از نسخه كتابخانه آستان قدس رضوى مربوط به سال 980 ق، نسخه كتابخانه آیت‌الله شيرازى بزرگ، كتابهاى مولى محمدحسین قمشهى مربوط به 954ق به خط شاگرد شهيد، نزد فخرالدين نصيرى مربوط به 1308ق و به خط عبدالحميد بن محمد جواد تبريزى يزدى.


==ويژگيها و نظريات جديد==
==ويژگيها و نظريات جديد==
خط ۳۹۹: خط ۳۹۹:
اين كتاب داراى حاشيه‌اى از سيد [[عصار، محمد|محمد بن محمود حسينى لواسانى تهرانى]] معروف به عصار است كه در سال 1305ق با اصل كتاب چاپ شده است (ذ185/6/) [[آقا بزرگ تهرانى]] در [[الذريعة إلی تصانيف الشيعة|الذريعة]]36/18 دربارۀ آن عبارت «هو كتاب نفيس» را ذكر نموده است.
اين كتاب داراى حاشيه‌اى از سيد [[عصار، محمد|محمد بن محمود حسينى لواسانى تهرانى]] معروف به عصار است كه در سال 1305ق با اصل كتاب چاپ شده است (ذ185/6/) [[آقا بزرگ تهرانى]] در [[الذريعة إلی تصانيف الشيعة|الذريعة]]36/18 دربارۀ آن عبارت «هو كتاب نفيس» را ذكر نموده است.


اين كتاب يكبار توسط سيد ميرزا على بن محمد حسينى شهرستانى (م 1344 ق) ترجمه شده است.
اين كتاب يكبار توسط سيد ميرزا على بن محمدحسینى شهرستانى (م 1344 ق) ترجمه شده است.


و بار ديگر بوسيلۀ ميرزا حسن بن عبدالرزاق لاهيجى (م 1121 ق) ترجمه شده است كه علاوه بر ترجمه به تلخيص مباحث آن و تحقيقات بيشترى در بعضى از زمينه‌ها اقدام نموده است و نام آن را «تأليف المحبة» يا «تزكية الصحبة» ناميده است. (ذ30/3/، 130/4، [[أعيان الشيعة (12 جلدی)|أعيان الشيعة]] 133/5).
و بار ديگر بوسيلۀ ميرزا حسن بن عبدالرزاق لاهيجى (م 1121 ق) ترجمه شده است كه علاوه بر ترجمه به تلخيص مباحث آن و تحقيقات بيشترى در بعضى از زمينه‌ها اقدام نموده است و نام آن را «تأليف المحبة» يا «تزكية الصحبة» ناميده است. (ذ30/3/، 130/4، [[أعيان الشيعة (12 جلدی)|أعيان الشيعة]] 133/5).
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش