پرش به محتوا

سیمای حضرت مهدی عجّل‌الله‌فرجه در قرآن: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'امير مؤمن' به 'اميرمؤمن'
جز (جایگزینی متن - 'المَحَجَّة فى ما نَزل فِى القائم الحُجَّة' به 'المَحَجَّة فى ما نَزل فِى القائم الحُجَّة ')
جز (جایگزینی متن - 'امير مؤمن' به 'اميرمؤمن')
خط ۵۱: خط ۵۱:
'''سيماى حضرت مهدى(ع) در قرآن'''، به قلم سيد مهدى حائرى قزوينى، ترجمه فارسى «[[المحجة فيما نزل في القائم الحجة(ع)|المَحَجَّة فى ما نَزل فِى القائم الحُجَّة]] » اثر [[بحرانی، هاشم بن سلیمان|سيد هاشم حسينى بحرانى]]، است.
'''سيماى حضرت مهدى(ع) در قرآن'''، به قلم سيد مهدى حائرى قزوينى، ترجمه فارسى «[[المحجة فيما نزل في القائم الحجة(ع)|المَحَجَّة فى ما نَزل فِى القائم الحُجَّة]] » اثر [[بحرانی، هاشم بن سلیمان|سيد هاشم حسينى بحرانى]]، است.


مترجم، در آغاز كتاب مقدمه‌اى نگاشته و در آن پس از انتقاد از آنهايى كه قرآن جمع‌آورى‌شده توسط امير مؤمنان(ع) را نپذيرفته و با اين كار مردم را از راه‌يافتن به چشمه‌سارهاى زلال وحى بازداشتند، احاديث را به چند دسته تقسيم كرده و ضمن توضيح چند واژه: «تفسير»، «تأويل» و «تطبيق»، به بعضى اقسام آنها اشاره مى‌كند.
مترجم، در آغاز كتاب مقدمه‌اى نگاشته و در آن پس از انتقاد از آنهايى كه قرآن جمع‌آورى‌شده توسط اميرمؤمنان(ع) را نپذيرفته و با اين كار مردم را از راه‌يافتن به چشمه‌سارهاى زلال وحى بازداشتند، احاديث را به چند دسته تقسيم كرده و ضمن توضيح چند واژه: «تفسير»، «تأويل» و «تطبيق»، به بعضى اقسام آنها اشاره مى‌كند.


ترجمه كتاب، تحت‌اللفظى بوده و مترجم سعى كرده است تا حد امكان امانت در ترجمه را رعايت كند.
ترجمه كتاب، تحت‌اللفظى بوده و مترجم سعى كرده است تا حد امكان امانت در ترجمه را رعايت كند.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش