پرش به محتوا

قرآن را چگونه شناختم: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - ' ' به ' '
جز (جایگزینی متن - '،ج' به '، ج')
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ')
خط ۴۱: خط ۴۱:




'''قرآن را چگونه شناختم''' نوشتۀ دانشمند محقق انگليسی «كينت گريك» استاد دانشگاه كمبريج است كه توسط آقاى [[صفا، ذبیح‎ الله|ذبيح اللّه منصورى]] به فارسى ترجمه شده است.
'''قرآن را چگونه شناختم''' نوشتۀ دانشمند محقق انگليسی «كينت گريك» استاد دانشگاه كمبريج است كه توسط آقاى [[صفا، ذبیح‎ الله|ذبيح اللّه منصورى]] به فارسى ترجمه شده است.


نويسنده در اين كتاب ابتدا به بررسى و تشريح وضعيت عربهاى عربستان در قبل از اسلام پرداخته و با يك فرمول ساده وضعيت آنان را تشريح مى‌كند.
نويسنده در اين كتاب ابتدا به بررسى و تشريح وضعيت عربهاى عربستان در قبل از اسلام پرداخته و با يك فرمول ساده وضعيت آنان را تشريح مى‌كند.
خط ۹۰: خط ۹۰:
نويسنده كتاب دانشمند انگليسى كينت گريك، استاد دانشگاه كمبريج است.
نويسنده كتاب دانشمند انگليسى كينت گريك، استاد دانشگاه كمبريج است.


نسخه حاضر ترجمه و اقتباس آقاى [[صفا، ذبیح‎ الله|ذبيح اللّه منصورى]] از متن انگليسى كتاب مى‌باشد.اين كتاب در قطع وزيرى با جلد گالينگور در 341 صفحه براى بار چهارم در سال 1369 شمسى از سوی «انتشارات مجيد» تهران به چاپ رسيده است.
نسخه حاضر ترجمه و اقتباس آقاى [[صفا، ذبیح‎ الله|ذبيح اللّه منصورى]] از متن انگليسى كتاب مى‌باشد.اين كتاب در قطع وزيرى با جلد گالينگور در 341 صفحه براى بار چهارم در سال 1369 شمسى از سوی «انتشارات مجيد» تهران به چاپ رسيده است.




۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش