۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ') |
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ') |
||
خط ۴۷: | خط ۴۷: | ||
'''ترجمه مناقب الإمام علي بن ابي طالبعليهالسلام'''، اثر شيخ [[ابن مغازلی، علی بن محمد|ابوالحسن على بن محمد بن محمد مورخ واسطى جلابى شافعى بغدادى]]، مشهور به [[ابن مغازلی، علی بن محمد|ابن مغازلى]] متوفى سنه 483ق. با ترجمه [[آیتاللهزاده مرعشی نجفی، محمدجواد|سيد جواد مرعشى نجفى]] و تقريظ [[مرعشی، شهابالدین|آیتالله مرعشى نجفى]]، كه به زبان فارسى ترجمه گشته است. | '''ترجمه مناقب الإمام علي بن ابي طالبعليهالسلام'''، اثر شيخ [[ابن مغازلی، علی بن محمد|ابوالحسن على بن محمد بن محمد مورخ واسطى جلابى شافعى بغدادى]]، مشهور به [[ابن مغازلی، علی بن محمد|ابن مغازلى]] متوفى سنه 483ق. با ترجمه [[آیتاللهزاده مرعشی نجفی، محمدجواد|سيد جواد مرعشى نجفى]] و تقريظ [[مرعشی، شهابالدین|آیتالله مرعشى نجفى]]، كه به زبان فارسى ترجمه گشته است. | ||
چون آن كتاب نفيس و اثر هميشگى از أهم كتب مناقب و فضايل از حيث صحيح بودن اسانيد و استحكام طرق و لطافت متون مىباشد و به لغت عربى تأليف شده، كسى كه عارف به آن زبان شريف نباشد، نمىتواند از آن استفاده كند، به اين جهت [[آیتاللهزاده مرعشی نجفی، محمدجواد|آقاى جواد مرعشى]] | چون آن كتاب نفيس و اثر هميشگى از أهم كتب مناقب و فضايل از حيث صحيح بودن اسانيد و استحكام طرق و لطافت متون مىباشد و به لغت عربى تأليف شده، كسى كه عارف به آن زبان شريف نباشد، نمىتواند از آن استفاده كند، به اين جهت [[آیتاللهزاده مرعشی نجفی، محمدجواد|آقاى جواد مرعشى]] به ترجمه آن همت گماردهاند. | ||
[[مرعشی، شهابالدین|آیتالله مرعشى نجفى]] در تقريظشان بر اين كتاب مىفرمايند: ايشان (مترجم) در اين ترجمه آنچه كه لازم بود، از نظر اختصار و سلاست الفاظ و امانت در نقل و سعى و كوشش در ضبط و رعايت مزاياى مندرجه در اصل را مراعات نمودند. | [[مرعشی، شهابالدین|آیتالله مرعشى نجفى]] در تقريظشان بر اين كتاب مىفرمايند: ايشان (مترجم) در اين ترجمه آنچه كه لازم بود، از نظر اختصار و سلاست الفاظ و امانت در نقل و سعى و كوشش در ضبط و رعايت مزاياى مندرجه در اصل را مراعات نمودند. |
ویرایش