۶۱٬۱۸۹
ویرایش
جز (جایگزینی متن - ' ....<ref>' به '.<ref>') |
جز (جایگزینی متن - '....<ref>' به '.<ref>') |
||
خط ۶۲: | خط ۶۲: | ||
#:{{ب|''يُغضي حياء و يغضى من مهابته''|2=''فما يُكلم إلّا حين يَبتسم''}}{{پایان شعر}} | #:{{ب|''يُغضي حياء و يغضى من مهابته''|2=''فما يُكلم إلّا حين يَبتسم''}}{{پایان شعر}} | ||
#:و بعد به تجزيه و تركيب آن پرداخته است.<ref>همان، ص 217.</ref> | #:و بعد به تجزيه و تركيب آن پرداخته است.<ref>همان، ص 217.</ref> | ||
#نويسنده در نثرى كه خودش نوشته و در اين كتاب براى تمرين هم مطرح كرده، چگونگى زندگى ادبىاش را بيان كرده و چنين نوشته است كه تلاش ادبى خودم را در زمانى كه در كلاس هفتم بودم با نگارش داستان كوتاه آغاز كردم و محفوظاتم از قرآن كريم و «نهجالبلاغة» و سرچشمههاى اشعار عربى، سرمايه فرهنگى مرا تشكيل داد و سبب نشاط علمى من شد و | #نويسنده در نثرى كه خودش نوشته و در اين كتاب براى تمرين هم مطرح كرده، چگونگى زندگى ادبىاش را بيان كرده و چنين نوشته است كه تلاش ادبى خودم را در زمانى كه در كلاس هفتم بودم با نگارش داستان كوتاه آغاز كردم و محفوظاتم از قرآن كريم و «نهجالبلاغة» و سرچشمههاى اشعار عربى، سرمايه فرهنگى مرا تشكيل داد و سبب نشاط علمى من شد و.<ref>همان، ص 392</ref> | ||
#نويسنده افزون بر بهرهگيرى از آثار اديبان و شاعران، گاهى قطعاتى را كه خودش بهصورت نثر نوشته است، بهعنوان متونى براى تمرين مطالب كتاب مطرح كرده است.<ref>همان، ص 15، 252، 423، 392 و 389</ref> | #نويسنده افزون بر بهرهگيرى از آثار اديبان و شاعران، گاهى قطعاتى را كه خودش بهصورت نثر نوشته است، بهعنوان متونى براى تمرين مطالب كتاب مطرح كرده است.<ref>همان، ص 15، 252، 423، 392 و 389</ref> | ||
#نويسنده در پاورقىهاى كتاب، گاهى لغت يا عبارت يا جملهاى را معنا كرده.<ref>همان، ص 426، پاورقى 2، 3 و 4؛ ص 432، پاورقى 2 و 3</ref>و گاه منابع مطالب نقلشده را آورده.<ref>همان، ص 427؛ ص 432، پاورقى 1 و ص 437، پاورقى 3</ref>و گاهى نام شاعرى را آورده كه در متن، بيتى از او نقل و به آن استشهاد شده.<ref>همان، ص 437، پاورقى 5</ref>يا گونهاى ديگر از تجزيه و تحليل صرفى يا نحوى را غير از آنچه در متن ذكر شده، بيان كرده.<ref>همان، ص 445، پاورقى 1 و 496، پاورقى 1 و 2</ref>و گاهى در يك پاورقى افزون بر بيان لغت و معناى كلى جمله و عبارت به ذكر منابع مطالب نيز پرداخته.<ref>همان، ص 450، پاورقى 1 و 2</ref>و ديگرگاه، اعراب جملات را بيان كرده.<ref>همان، ص 480، پاورقى 1</ref>و گاه براى آشنايى با وجوه اعرابى ديگر غير از آنچه در متن آمده، به كتابهاى مرجع مانند تفاسير ارجاع داده.<ref>همان، ص 485، پاورقى 1</ref>و گاهى مرجع يك ضمير را آشكار كرده.<ref>همان، ص 503، پاورقى 2</ref>و گاهى با بيان نحوه ديگرى از اعراب غير از آنچه در متن آمده، با ذكر منبع، نام اديب و نظريهپردازى را كه نظر ديگرى ابراز كرده، آورده است.<ref>همان، ص 512، پاورقى 1</ref> | #نويسنده در پاورقىهاى كتاب، گاهى لغت يا عبارت يا جملهاى را معنا كرده.<ref>همان، ص 426، پاورقى 2، 3 و 4؛ ص 432، پاورقى 2 و 3</ref>و گاه منابع مطالب نقلشده را آورده.<ref>همان، ص 427؛ ص 432، پاورقى 1 و ص 437، پاورقى 3</ref>و گاهى نام شاعرى را آورده كه در متن، بيتى از او نقل و به آن استشهاد شده.<ref>همان، ص 437، پاورقى 5</ref>يا گونهاى ديگر از تجزيه و تحليل صرفى يا نحوى را غير از آنچه در متن ذكر شده، بيان كرده.<ref>همان، ص 445، پاورقى 1 و 496، پاورقى 1 و 2</ref>و گاهى در يك پاورقى افزون بر بيان لغت و معناى كلى جمله و عبارت به ذكر منابع مطالب نيز پرداخته.<ref>همان، ص 450، پاورقى 1 و 2</ref>و ديگرگاه، اعراب جملات را بيان كرده.<ref>همان، ص 480، پاورقى 1</ref>و گاه براى آشنايى با وجوه اعرابى ديگر غير از آنچه در متن آمده، به كتابهاى مرجع مانند تفاسير ارجاع داده.<ref>همان، ص 485، پاورقى 1</ref>و گاهى مرجع يك ضمير را آشكار كرده.<ref>همان، ص 503، پاورقى 2</ref>و گاهى با بيان نحوه ديگرى از اعراب غير از آنچه در متن آمده، با ذكر منبع، نام اديب و نظريهپردازى را كه نظر ديگرى ابراز كرده، آورده است.<ref>همان، ص 512، پاورقى 1</ref> |
ویرایش