۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - ' ،' به '،') |
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ') |
||
خط ۴۹: | خط ۴۹: | ||
'''ترجمه نهجالبلاغة(بهشتى)'''، ترجمهاى است به فارسى روان و معنايى، به قلم محمد بهشتى و مشتمل بر مقدمه مترجم و ترجمه سه بخش خطبهها و نامهها و كلمات قصار [[علی بن ابیطالب(ع)، امام اول|حضرت على(ع)]] و نيز ترجمه تعليقات خطبهها. | '''ترجمه نهجالبلاغة(بهشتى)'''، ترجمهاى است به فارسى روان و معنايى، به قلم محمد بهشتى و مشتمل بر مقدمه مترجم و ترجمه سه بخش خطبهها و نامهها و كلمات قصار [[علی بن ابیطالب(ع)، امام اول|حضرت على(ع)]] و نيز ترجمه تعليقات خطبهها. | ||
مترجم، در آغاز كتاب، به معرفى [[شریفالرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]]، مؤلف «نهجالبلاغة» پرداخته، سپس متن مقدمه [[شریفالرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]] بر «نهجالبلاغة» را ترجمه كرده و در ادامه اشارهاى كوتاه به زندگى [[امام على(ع)|اميرالمؤمنين(ع)]] نموده است. وى، همچنين گروهى از كسانى را كه پيش از [[شریفالرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]] به جمعآورى قسمتى يا مجموعهاى از خطبههاى [[امام على(ع)|حضرت امير]] | مترجم، در آغاز كتاب، به معرفى [[شریفالرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]]، مؤلف «نهجالبلاغة» پرداخته، سپس متن مقدمه [[شریفالرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]] بر «نهجالبلاغة» را ترجمه كرده و در ادامه اشارهاى كوتاه به زندگى [[امام على(ع)|اميرالمؤمنين(ع)]] نموده است. وى، همچنين گروهى از كسانى را كه پيش از [[شریفالرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]] به جمعآورى قسمتى يا مجموعهاى از خطبههاى [[امام على(ع)|حضرت امير]] پرداختهاند، نام برده و از كسانى چون [[نصر بن مزاحم]]، از معاصرين على(ع)، زيد بن وهب، عبدالحميد بن يحيى عامرى، اسماعيل بن مهران، ابومخنف بن لوط، [[برقی، احمد بن محمد|احمد بن محمد برقى]]، [[بلاذری، احمد بن یحیی|احمد بن يحيى بلاذرى]] و... ياد مىكند، سپس درباره «نهجالبلاغة» و جامعيت آن سخن گفته و گفتار حسين بن احمد مرصفى، استاد فن بلاغت و استاد علم بيان در دانشكده «دار العلوم» مصر را در ستايش«نهجالبلاغة» ذكر مىكند. وى، همچنين بخشهايى از سخنان شيخ محمد عبده را كه در مقدمهاى كه وى، بر «شرح نهجالبلاغة» خود نگاشته، يادآور مىشود. | ||
== وضعيت كتاب == | == وضعيت كتاب == |
ویرایش