پرش به محتوا

في علوم القرآن: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - '،ف' به '، ف'
جز (جایگزینی متن - '،د' به '، د')
جز (جایگزینی متن - '،ف' به '، ف')
خط ۴۵: خط ۴۵:
اين تحقيقات بطور كلى نمايانگر ديدگاه پژوهشگران مى‌باشد كه در هرصورت قابل نقد و بررسى از جانب ديگران مى‌باشد.چه‌بسا خواننده ناقد هنگام مطالعه اين آثار به كاستى‌ها و اشتباهاتى كه از جانب نويسنده روى داده است مواجه شود كه نيازمند حكّ و اصلاح است.
اين تحقيقات بطور كلى نمايانگر ديدگاه پژوهشگران مى‌باشد كه در هرصورت قابل نقد و بررسى از جانب ديگران مى‌باشد.چه‌بسا خواننده ناقد هنگام مطالعه اين آثار به كاستى‌ها و اشتباهاتى كه از جانب نويسنده روى داده است مواجه شود كه نيازمند حكّ و اصلاح است.


اين اثر تأليف دكتر احمد حسن فرحات است كه در راستاى معرفى قرآن كريم و برخى علوم مرتبط آن به مباحثى همچون اسامى قرآن كريم و ريشه‌هاى اشتقاق لفظ«قرآن» تعريف آن،فرق بين قرآن و احاديث قدسى و نبوى، تقسيمات قرآن به آيات و سور، تعريف آيات و سور و غيره پرداخته است.مؤلف در اين كتاب در كنار معانى اصطلاحى واژگان قرآنى، عنايت ويژه‌اى نسبت به معانى لغوى آنها مبذول داشته است، از اين‌رو به ريشه‌هاى لغات و بيان ارتباط اشتقاقى بين معناى لغوى و اصطلاحى واژه پرداخته است و اين توجه خاص از آن جهت صورت گرفته است كه بسيارى از مستشرقان و كسانى كه تحت تأثير افكار و آراء آنها قرار گرفته‌اند نسبت به اصطلاحات اسلامى و قرآنى خرده گرفته و گفته‌اند كه اين اصطلاحات از مآخذ و منابع غيرعربى گرفته شده‌اند چرا كه هيچ‌گونه ارتباط اشتقاقى فيمابين معانى‌اى كه به لفظى مشترك برمى‌گردد مشاهده نكرده‌اند.
اين اثر تأليف دكتر احمد حسن فرحات است كه در راستاى معرفى قرآن كريم و برخى علوم مرتبط آن به مباحثى همچون اسامى قرآن كريم و ريشه‌هاى اشتقاق لفظ«قرآن» تعريف آن، فرق بين قرآن و احاديث قدسى و نبوى، تقسيمات قرآن به آيات و سور، تعريف آيات و سور و غيره پرداخته است.مؤلف در اين كتاب در كنار معانى اصطلاحى واژگان قرآنى، عنايت ويژه‌اى نسبت به معانى لغوى آنها مبذول داشته است، از اين‌رو به ريشه‌هاى لغات و بيان ارتباط اشتقاقى بين معناى لغوى و اصطلاحى واژه پرداخته است و اين توجه خاص از آن جهت صورت گرفته است كه بسيارى از مستشرقان و كسانى كه تحت تأثير افكار و آراء آنها قرار گرفته‌اند نسبت به اصطلاحات اسلامى و قرآنى خرده گرفته و گفته‌اند كه اين اصطلاحات از مآخذ و منابع غيرعربى گرفته شده‌اند چرا كه هيچ‌گونه ارتباط اشتقاقى فيمابين معانى‌اى كه به لفظى مشترك برمى‌گردد مشاهده نكرده‌اند.


مؤلف سعى كرده است ارتباطات اشتقاقى بين اين معانى را نمايان سازد.
مؤلف سعى كرده است ارتباطات اشتقاقى بين اين معانى را نمايان سازد.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش