۶۱٬۱۸۹
ویرایش
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ') |
جز (جایگزینی متن - ' فى ' به ' في ') |
||
خط ۴۹: | خط ۴۹: | ||
«ترجمه فارسى كليات قانون [[ابن سینا، حسین بن عبدالله|ابن سينا]]» تنها اثر بر جاى مانده از حكيم ملا فتح الله بن فخرالدين شيرازى است كه خود وى تاريخ اتمام نگارش ترجمه را سال 1002ق ثبت كرده است. (ص247) | «ترجمه فارسى كليات قانون [[ابن سینا، حسین بن عبدالله|ابن سينا]]» تنها اثر بر جاى مانده از حكيم ملا فتح الله بن فخرالدين شيرازى است كه خود وى تاريخ اتمام نگارش ترجمه را سال 1002ق ثبت كرده است. (ص247) | ||
اهميت كتاب القانون | اهميت كتاب القانون في الطب در حوزه علوم پزشكى بر كسى مخفى نيست و همين اهميت و جايگاه بالاى آن، ملا فتح الله شيرازى اين حكيم نه چندان نامآور را بر آن داشته كه دست به ترجمه آن بزند تا هم خدمتى به طالبان علم نموده باشد و هم نام خود را در تاريخ جاودانه سازد. | ||
وى در ضمن مقدمهاى كه در بيان شرافت و ارزش علم -خصوصاً دانش پزشكى- نگاشته، انگيزهاش را از نگارش اين اثر چنين بازگو نموده است: اغراض ذخيره خاطر آن بود كه از نفائس مسائل اين علم آنچه ضرورت باشد مرقوم سازد از اين جهت فقير در اين علم سعى تمام مىنمودم و به قدر احتياج و سبيل اتفاق مرتكب به عمل اين شيوه مىشدم تا به توفيق الهى موافق مطالب قانون به عبارت فارسى اتمام دادم. (ص3). | وى در ضمن مقدمهاى كه در بيان شرافت و ارزش علم -خصوصاً دانش پزشكى- نگاشته، انگيزهاش را از نگارش اين اثر چنين بازگو نموده است: اغراض ذخيره خاطر آن بود كه از نفائس مسائل اين علم آنچه ضرورت باشد مرقوم سازد از اين جهت فقير در اين علم سعى تمام مىنمودم و به قدر احتياج و سبيل اتفاق مرتكب به عمل اين شيوه مىشدم تا به توفيق الهى موافق مطالب قانون به عبارت فارسى اتمام دادم. (ص3). |
ویرایش