پرش به محتوا

القرآن من التفسير الموروث إلی تحليل الخطاب الديني: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'الدين' به ' الدين'
جز (جایگزینی متن - ' الدين' به 'الدين')
جز (جایگزینی متن - 'الدين' به ' الدين')
خط ۱: خط ۱:
<div class='wikiInfo'>
<div class='wikiInfo'>
[[پرونده:NUR03112J1.jpg|بندانگشتی|القرآن من التفسير الموروث إلی تحليل الخطابالديني]]
[[پرونده:NUR03112J1.jpg|بندانگشتی|القرآن من التفسير الموروث إلی تحليل الخطاب الديني]]
{| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right"
{| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right"
|+ |
|+ |
|-
|-
! نام کتاب!! data-type='bookName'|القرآن من التفسير الموروث إلی تحليل الخطابالديني
! نام کتاب!! data-type='bookName'|القرآن من التفسير الموروث إلی تحليل الخطاب الديني
|-
|-
|نام های دیگر کتاب  
|نام های دیگر کتاب  
خط ۴۴: خط ۴۴:
</div>
</div>
==معرفی اجمالی==
==معرفی اجمالی==
'''القرآن من التفسير الموروث إلی تحليل الخطابالديني'''، نوشته محمد ارکون، کتابی است به زبان عربی و با موضوع علوم قرآنی. نویسنده در این کتاب با نگاه علمی و فارغ از نگاه‌های سنتی عالمان پیشین اسلامی به برخی بررسی‌های زبان‌شناختی و نشانه‌شناختی درباره قرآن می‌پردازد. او در این راستا از شیوه‌های علمی بهره می‌برد و نگاه تاریخی به مسائل دارد و گاه به پدیدارشناسی برخی مسائل مانند وحی و... می‌پردازد.
'''القرآن من التفسير الموروث إلی تحليل الخطاب الديني'''، نوشته محمد ارکون، کتابی است به زبان عربی و با موضوع علوم قرآنی. نویسنده در این کتاب با نگاه علمی و فارغ از نگاه‌های سنتی عالمان پیشین اسلامی به برخی بررسی‌های زبان‌شناختی و نشانه‌شناختی درباره قرآن می‌پردازد. او در این راستا از شیوه‌های علمی بهره می‌برد و نگاه تاریخی به مسائل دارد و گاه به پدیدارشناسی برخی مسائل مانند وحی و... می‌پردازد.


ظاهرا اصل این کتاب به زبان فرانسوی نوشته شده و هاشم صالح آن را به عربی برگردانده و پاورقی‌هایی را بر آن نگاشته است؛ البته نویسنده (محمد ارکون)، مقدمه را خود مستقیما به زبان عربی نوشته است.  
ظاهرا اصل این کتاب به زبان فرانسوی نوشته شده و هاشم صالح آن را به عربی برگردانده و پاورقی‌هایی را بر آن نگاشته است؛ البته نویسنده (محمد ارکون)، مقدمه را خود مستقیما به زبان عربی نوشته است.  
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش