۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'تاليف' به 'تألیف') |
جز (جایگزینی متن - 'الدين' به ' الدين') |
||
| خط ۷۲: | خط ۷۲: | ||
اين اثر - چنانكه گفتيم - دوبار به عبرى و يك بار بر اساس ترجمه عبرىاش در ايتاليا به لاتين ترجمه شده است.اين كتاب پس از تأليف، مورد توجه بسيار قرار گرفت، بهگونهاى كه دوبار به عبرى و يك بار به لاتين هم ترجمه شد، كه اين امر نشانگر تأثير كتاب در طب اروپايى در خلال قرون وسطى است. | اين اثر - چنانكه گفتيم - دوبار به عبرى و يك بار بر اساس ترجمه عبرىاش در ايتاليا به لاتين ترجمه شده است.اين كتاب پس از تأليف، مورد توجه بسيار قرار گرفت، بهگونهاى كه دوبار به عبرى و يك بار به لاتين هم ترجمه شد، كه اين امر نشانگر تأثير كتاب در طب اروپايى در خلال قرون وسطى است. | ||
نسخه چاپ شده اين اثر به همت دكتر | نسخه چاپ شده اين اثر به همت دكتر محى الدين صابر و بر اساس چهار نسخه خطى تصحيح شده است. | ||
محقق در ابتدا مقدمهاى نسبتاً مشروح بر اين اثر مىنگارد و در انتها به غير از فهرست موضوعات، دو فهرست ديگر هم اضافه مىكند، يكى فهرست مصطلحات كه شامل سه بخش مصطلحات طبى، ادويه مفرده و ادويه مركبه است و فهرست ديگر در برگيرنده اعلامى است كه در اين كتاب نام آنها به ميان آمده است. | محقق در ابتدا مقدمهاى نسبتاً مشروح بر اين اثر مىنگارد و در انتها به غير از فهرست موضوعات، دو فهرست ديگر هم اضافه مىكند، يكى فهرست مصطلحات كه شامل سه بخش مصطلحات طبى، ادويه مفرده و ادويه مركبه است و فهرست ديگر در برگيرنده اعلامى است كه در اين كتاب نام آنها به ميان آمده است. | ||
ویرایش