پرش به محتوا

ترجمه تفسیر شریف صافی: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - '<ref>' به '.<ref>'
جز (جایگزینی متن - '<ref>' به '.<ref>')
جز (جایگزینی متن - '<ref>' به '.<ref>')
خط ۴۰: خط ۴۰:
'''ترجمه فارسى تفسير شريف صافى'''، همان‌گونه كه از نامش پيداست، ترجمه فارسى كتاب تفسير شريف «الصافي»، اثر عربى [[فیض کاشانی، محمد بن شاه مرتضی|علامه فيض كاشانى]] است كه با همكارى و مساعدت جمعى از فضلا (آقايان حجج اسلام بازرگان، مرتضى تولايى، محمد خليلى، حبيب‌الله سعيدى، محمدمهدى سازندگى، عبدالرحيم نصرى، ناصر يوسفى مقدم و خاموشى)، با نظارت [[عقیقی بخشایشی، عبدالرحیم |استاد عقيقى بخشايشى]]، ارائه شده است.
'''ترجمه فارسى تفسير شريف صافى'''، همان‌گونه كه از نامش پيداست، ترجمه فارسى كتاب تفسير شريف «الصافي»، اثر عربى [[فیض کاشانی، محمد بن شاه مرتضی|علامه فيض كاشانى]] است كه با همكارى و مساعدت جمعى از فضلا (آقايان حجج اسلام بازرگان، مرتضى تولايى، محمد خليلى، حبيب‌الله سعيدى، محمدمهدى سازندگى، عبدالرحيم نصرى، ناصر يوسفى مقدم و خاموشى)، با نظارت [[عقیقی بخشایشی، عبدالرحیم |استاد عقيقى بخشايشى]]، ارائه شده است.


ماجرا از اين قرار بوده كه در بهار سال 1385 در بخش دوره عالى مركز تخصصى تفسير و علوم قرآنى، استاد عقيقى بخشايشى كلاسى داشته است كه جمعى از فضلا و طلاب قرآن‌پژوه در آن شركت مى‌كرده‌اند. آنان پيشنهاد ترجمه فارسى تفسير الصافي را براى استفاده فارسى‌زبانان داده‌اند و از ميان آنها هفت نفرى كه نام برده شد، پس از يك امتحان اجمالى انتخاب شده و اين ترجمه محصول مشترك تلاش دست‌جمعى آنها با نظارت خود استاد است ...<ref>مقدمه عقيقى بخشايشى، ص 7</ref>
ماجرا از اين قرار بوده كه در بهار سال 1385 در بخش دوره عالى مركز تخصصى تفسير و علوم قرآنى، استاد عقيقى بخشايشى كلاسى داشته است كه جمعى از فضلا و طلاب قرآن‌پژوه در آن شركت مى‌كرده‌اند. آنان پيشنهاد ترجمه فارسى تفسير الصافي را براى استفاده فارسى‌زبانان داده‌اند و از ميان آنها هفت نفرى كه نام برده شد، پس از يك امتحان اجمالى انتخاب شده و اين ترجمه محصول مشترك تلاش دست‌جمعى آنها با نظارت خود استاد است ....<ref>مقدمه عقيقى بخشايشى، ص 7</ref>


اين تفسير، از جمله تفاسير ارزشمندى است كه بر اصل آثار يا گرايش اثرى و روايى تنظيم گرديده و در عداد تفاسير مأثورى مانند: تفسير قمى و تفسير منسوب به امام حسن عسكرى(ع)، تفسير فرات كوفى و ديگر تفاسير در اين رديف قرار دارد، ولى از همه جامع‌تر و كامل‌تر و گسترده‌تر مى‌باشد ...<ref>همان، ص 6</ref>
اين تفسير، از جمله تفاسير ارزشمندى است كه بر اصل آثار يا گرايش اثرى و روايى تنظيم گرديده و در عداد تفاسير مأثورى مانند: تفسير قمى و تفسير منسوب به امام حسن عسكرى(ع)، تفسير فرات كوفى و ديگر تفاسير در اين رديف قرار دارد، ولى از همه جامع‌تر و كامل‌تر و گسترده‌تر مى‌باشد ....<ref>همان، ص 6</ref>


مترجمان، ضمن حفظ اصل امانت در ترجمه، ترجمه‌اى شيوا و رسا از اين اثر باارزش، ارائه نموده‌اند.
مترجمان، ضمن حفظ اصل امانت در ترجمه، ترجمه‌اى شيوا و رسا از اين اثر باارزش، ارائه نموده‌اند.


مطالب كتاب، در شش جلد، تنظيم شده است. در ابتداى كتاب، مقدمه‌اى از آقاى عقيقى بخشايشى آمده كه در آن، پس از ذكر انگيزه ترجمه، اطلاعاتى پيرامون فيض كاشانى، ارائه گرديده است، از جمله زندگانى و آثار ايشان، دودمان فيض، افكار و اشعار او، نمونه‌اى از اشعار ايشان، كثرت مشايخ و اساتيد او. در پايان نيز به گفتار بزرگانى همچون صاحب روضات، [[جزایری، نعمت‌الله|سيد نعمت‌الله جزايرى]]، صاحب اعلام و آيت‌الله گلپايگانى پيرامون ايشان، اشاره گرديده است ...<ref>همان، ص 14 - 16</ref>
مطالب كتاب، در شش جلد، تنظيم شده است. در ابتداى كتاب، مقدمه‌اى از آقاى عقيقى بخشايشى آمده كه در آن، پس از ذكر انگيزه ترجمه، اطلاعاتى پيرامون فيض كاشانى، ارائه گرديده است، از جمله زندگانى و آثار ايشان، دودمان فيض، افكار و اشعار او، نمونه‌اى از اشعار ايشان، كثرت مشايخ و اساتيد او. در پايان نيز به گفتار بزرگانى همچون صاحب روضات، [[جزایری، نعمت‌الله|سيد نعمت‌الله جزايرى]]، صاحب اعلام و آيت‌الله گلپايگانى پيرامون ايشان، اشاره گرديده است ....<ref>همان، ص 14 - 16</ref>


فهرست مطالب هر جلد، در انتهاى همان جلد آمده و فهرست منابع و مصادر تفسير و تحقيق آن، در انتهاى جلد آخر قرار گرفته است.
فهرست مطالب هر جلد، در انتهاى همان جلد آمده و فهرست منابع و مصادر تفسير و تحقيق آن، در انتهاى جلد آخر قرار گرفته است.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش