پرش به محتوا

یغمایی، اقبال: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - '/ نوع اثر: کتاب / نقش: نگارش' به '')
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۳۴: خط ۳۴:




اقبال يغمايى فرزند شادروان اسد الله منتخب السادات جندقى (آل داود) و برادر كوچكتر مرحوم [[یغمایی‏، حبیب|حبيب يغمايى]] (مدير مجله يغما) بود. وى كوچكترين پسر خانواده بود. او در روزگارى زاده شد كه پدر و ساير افراد خاندان، به تازگى از رنج دربه‌درى‌هاى ناشى از تهاجم نايب حسين كاشى و ديگر باغيان رسته بودند و در روستاى خور، به طور دائم ماوا گزيدند.
'''اقبال يغمايى''' فرزند شادروان اسد الله منتخب السادات جندقى (آل داود) و برادر كوچكتر مرحوم [[یغمایی‏، حبیب|حبيب يغمايى]] (مدير مجله يغما) بود. وى كوچكترين پسر خانواده بود. او در روزگارى زاده شد كه پدر و ساير افراد خاندان، به تازگى از رنج دربه‌درى‌هاى ناشى از تهاجم نايب حسين كاشى و ديگر باغيان رسته بودند و در روستاى خور، به طور دائم ماوا گزيدند.


يغمايى تحصيلات نخستين را نزد پدر دانشمندش فرا گرفت و در حالى كه بيش از هفت سال نداشت، از راه كوير به شاهرود آمد و از آنجا روانه تهران شد. در تهران در جوار برادرش، [[یغمایی‏، حبیب|حبيب يغمايى]]، در يكى از حجره‌هاى مدرسه دارالشفاء كه بر روى مسجد شاه بود سكنى گزيده و به كار تحصيل پرداخت. پس از آن در دوره اول دانشسراى مقدماتى پسران به تحصيل پرداخت و درسال 1315ش دوره آن را به انجام رسانيد.
يغمايى تحصيلات نخستين را نزد پدر دانشمندش فرا گرفت و در حالى كه بيش از هفت سال نداشت، از راه كوير به شاهرود آمد و از آنجا روانه تهران شد. در تهران در جوار برادرش، [[یغمایی‏، حبیب|حبيب يغمايى]]، در يكى از حجره‌هاى مدرسه دارالشفاء كه بر روى مسجد شاه بود سكنى گزيده و به كار تحصيل پرداخت. پس از آن در دوره اول دانشسراى مقدماتى پسران به تحصيل پرداخت و درسال 1315ش دوره آن را به انجام رسانيد.
خط ۵۱: خط ۵۱:




1- افرند؛
# افرند؛
 
# بزرگمهر؛
2- بزرگمهر؛
# تاريخچه اداره كل نگارش وزارت معارف؛
 
# تاريخچه اعزام محصل به اروپا از زمان ناصرالدين شاه تا 1312ش؛
3- تاريخچه اداره كل نگارش وزارت معارف؛
# ترجمه پتى شنر تاليف آليفونس دوده؛
 
# ترجمه پل وويرژينى تاليف برناردن دوسن پير؛
4- تاريخچه اعزام محصل به اروپا از زمان ناصرالدين شاه تا 1312ش؛
# ترجمه تلماك نوشته فنلون؛
 
# ترجمه حكايت‌هاى آسيايى تاليف كنت گوبينو؛
5- ترجمه پتى شنر تاليف آليفونس دوده؛
# ترجمه ربنسن كروزئه تاليف دانيل دفو؛
 
# ترجمه سفرنامه شاردن تاليف شاردن؛
6- ترجمه پل وويرژينى تاليف برناردن دوسن پير؛
# تشبيهات شاعرانه؛
 
# تصحيح ابومسلم تاليف ابوطاهر بن على بن حسين طرطوسى؛
7- ترجمه تلماك نوشته فنلون؛
# جغرافياى تاريخى دامغان؛
 
# خليج فارس؛
8- ترجمه حكايت‌هاى آسيايى تاليف كنت گوبينو؛
# خمسه نظامى به نثر؛
 
# داستان‌هاى عاشقانه ادبيات فارسى؛
9- ترجمه ربنسن كروزئه تاليف دانيل دفو؛
# داستان‌هاى پهلوانى ادبيات فارسى؛
 
# دانستنى‌هاى علمى؛
10- ترجمه سفرنامه شاردن تاليف شاردن؛
# زگفتار دهقان (اين اثر شاهنامه فردوسى به نثر است)؛
 
# سيستان و بلوچستان؛
11- تشبيهات شاعرانه؛
# شرح احوال و آثار [[نصیرالدین طوسی، محمد بن محمد|خواجه نصيرالدين طوسى]]؛
 
# شهيد راه آزادى سيد جمال اصفهانى؛
12- تصحيح ابومسلم تاليف ابوطاهر بن على بن حسين طرطوسى؛
# طرفه‌ها؛
 
# عارف نامى بايزيد بسطامى؛
13- جغرافياى تاريخى دامغان؛
# عشق و پادشاهى يا داستان تاريخى نورجهان و جهانگير؛
 
# مختصر راماين (كهن‌ترين اثر حماسى هندوان)؛
14- خليج فارس؛
# مدرسه دارالفنون؛
 
# هوس‌نامه خسرو و شيرين؛
15- خمسه نظامى به نثر؛
# وزيران علوم و معارف و فرهنگ ايران.
 
16- داستان‌هاى عاشقانه ادبيات فارسى؛
 
17- داستان‌هاى پهلوانى ادبيات فارسى؛
 
18- دانستنى‌هاى علمى؛
 
19- زگفتار دهقان (اين اثر شاهنامه فردوسى به نثر است)؛
 
20- سيستان و بلوچستان؛
 
21- شرح احوال و آثار [[نصیرالدین طوسی، محمد بن محمد|خواجه نصيرالدين طوسى]]؛
 
22- شهيد راه آزادى سيد جمال اصفهانى؛
 
23- طرفه‌ها؛
 
24- عارف نامى بايزيد بسطامى؛
 
25- عشق و پادشاهى يا داستان تاريخى نورجهان و جهانگير؛
 
26- مختصر راماين (كهن‌ترين اثر حماسى هندوان)؛
 
27- مدرسه دارالفنون؛
 
28- هوس‌نامه خسرو و شيرين؛
 
29- وزيران علوم و معارف و فرهنگ ايران.


== منابع ==
== منابع ==
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش