پرش به محتوا

لاهوتی، حسن: تفاوت میان نسخه‌ها

۴۷ بایت اضافه‌شده ،  ‏۲۱ مهٔ ۲۰۱۷
جز
جایگزینی متن - 'استاد آشتيانى' به 'استاد آشتيانى '
جز (جایگزینی متن - '/ نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم' به '')
جز (جایگزینی متن - 'استاد آشتيانى' به 'استاد آشتيانى ')
خط ۴۵: خط ۴۵:
وى تازه ازدواج كرده بود كه وسايل سفر آمريكا فراهم آمد و براى ادامه تحصيل راهى آن ديار شد. او از دانشگاه ايالتى ميشيگان، دانشنامه فوق ليسانس گرفت و بعد از انقلاب به مشهد بازگشت، اما سازمان صدا و سيماى جمهورى اسلامى، او را در مهرماه 1359، بازنشسته كرد؛ ناچار، يكى دو سال، كارهاى آزاد از كارخانه‌دارى گرفته تا ساختمان‌سازى را آزمود، ولى هيچ‌يك را مطابق ميل و طبع هنرمند خود نيافت.
وى تازه ازدواج كرده بود كه وسايل سفر آمريكا فراهم آمد و براى ادامه تحصيل راهى آن ديار شد. او از دانشگاه ايالتى ميشيگان، دانشنامه فوق ليسانس گرفت و بعد از انقلاب به مشهد بازگشت، اما سازمان صدا و سيماى جمهورى اسلامى، او را در مهرماه 1359، بازنشسته كرد؛ ناچار، يكى دو سال، كارهاى آزاد از كارخانه‌دارى گرفته تا ساختمان‌سازى را آزمود، ولى هيچ‌يك را مطابق ميل و طبع هنرمند خود نيافت.


لاهوتى، از آبان سال 1363، با عنوان مترجم، به خدمت بنياد تازه‌تأسيس پژوهش‌هاى اسلامى آستان قدس رضوى درآمد. ممارست او در ادب فارسى، احاطه بر زبان انگليسى و هم‌جوارى‌اش با استاد [[آشتیانی، جلال‌الدین|سيد جلال الدين آشتيانى]]، از وى محقق و مترجمى كم‌مانند به وجود آورد. لاهوتى، كتاب‌هاى گران‌سنگى چون «شكوه شمس» پروفسور شيمل و «شرح مثنوى» اثر نيكلسون را در كنار پير و مراد و هم‌خانه خود، استاد آشتيانى ترجمه كرد.
لاهوتى، از آبان سال 1363، با عنوان مترجم، به خدمت بنياد تازه‌تأسيس پژوهش‌هاى اسلامى آستان قدس رضوى درآمد. ممارست او در ادب فارسى، احاطه بر زبان انگليسى و هم‌جوارى‌اش با استاد [[آشتیانی، جلال‌الدین|سيد جلال الدين آشتيانى]]، از وى محقق و مترجمى كم‌مانند به وجود آورد. لاهوتى، كتاب‌هاى گران‌سنگى چون «شكوه شمس» پروفسور شيمل و «شرح مثنوى» اثر نيكلسون را در كنار پير و مراد و هم‌خانه خود، [[آشتیانی، جلال‎‌الدین|استاد آشتيانى]]  ترجمه كرد.


وى مدتى مدرس دانشگاه پيام نور بود و بعد از آن عضو هيئت علمى گروه انگليسى دانشگاه آزاد مشهد شد. او در اين دانشگاه، گاهى متن و گاهى دستور زبان انگليسى درس مى‌داد، اما بيش از همه، به تدريس و ترجمه مشغول بود كه در واقع فن خاص او به شمار مى‌رفت.
وى مدتى مدرس دانشگاه پيام نور بود و بعد از آن عضو هيئت علمى گروه انگليسى دانشگاه آزاد مشهد شد. او در اين دانشگاه، گاهى متن و گاهى دستور زبان انگليسى درس مى‌داد، اما بيش از همه، به تدريس و ترجمه مشغول بود كه در واقع فن خاص او به شمار مى‌رفت.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش