۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'ابوالقاسم حالت' به 'ابوالقاسم حالت ') |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۵۱: | خط ۵۱: | ||
'''شكوفههاى خرد يا سخنان على(ع)'''، تأليف [[حالت، ابوالقاسم|ابوالقاسم حالت]] (م 1298ش) به زبان فارسى است. در اين اثر بيش از 1200 مورد از كلمات گهربار اميرالمؤمنين على(ع) گردآورى شده و به همراه ترجمهاى روان و يك رباعى از نويسنده آمده است. در بين ترجمههاى منظومى كه از نهجالبلاغه صورت گرفته است، ترجمه [[حالت، ابوالقاسم|ابوالقاسم حالت]] ممتاز است و اى كاش به ترجمه بخشى از نهجالبلاغه اكتفا نمىكرد و تمامى اين كتاب شريف را به نظم در مىآورد. | |||
از خصوصيات اشعار [[حالت، ابوالقاسم|ابوالقاسم حالت]] سادگى و روانى و در عين حالت انقياد كامل بر اصول شعرنويسى و اوزان و سبكهاى شعر است. علاقه به مسائل دينى سبب شد كه حالت كه نويسنده و شاعرى طنزپرداز است، از سال 1323(ش) هر هفته چند رباعى جدّى كه ترجمهاى از كلمات قصار حضرت على(ع) بود، در مجله «آئيناسلام» چاپ كند. | از خصوصيات اشعار [[حالت، ابوالقاسم|ابوالقاسم حالت]] سادگى و روانى و در عين حالت انقياد كامل بر اصول شعرنويسى و اوزان و سبكهاى شعر است. علاقه به مسائل دينى سبب شد كه حالت كه نويسنده و شاعرى طنزپرداز است، از سال 1323(ش) هر هفته چند رباعى جدّى كه ترجمهاى از كلمات قصار حضرت على(ع) بود، در مجله «آئيناسلام» چاپ كند. | ||
خط ۵۹: | خط ۵۹: | ||
«سوءظنّ» مداوم نوع بيمارى روانى است كه درد و رنج مداومى را ايجاد مىكند و اضطراب و تشويش و نگرانى به بار مىآورد، در حالىكه «حسن ظنّ» نشانه اعتماد و اطمينان و موجب آسايش و آرامش خاطر است. اين دو موضوع در نهجالبلاغه در موارد مختلف به طور وضوح بيان شده و مورد تأكيد قرار گرفته است كه به دو نمونه از كلمات گهربار كه به زيبايى در قالب نظم درآمده است، اشاره مىشود: | «سوءظنّ» مداوم نوع بيمارى روانى است كه درد و رنج مداومى را ايجاد مىكند و اضطراب و تشويش و نگرانى به بار مىآورد، در حالىكه «حسن ظنّ» نشانه اعتماد و اطمينان و موجب آسايش و آرامش خاطر است. اين دو موضوع در نهجالبلاغه در موارد مختلف به طور وضوح بيان شده و مورد تأكيد قرار گرفته است كه به دو نمونه از كلمات گهربار كه به زيبايى در قالب نظم درآمده است، اشاره مىشود: | ||
#«حُسنُ الظنِّ راحَة القَلْبْ وَ سَلامَةُ البَدن»: حسن ظنّ مايه آرامش دل و سلامت بدن است. | |||
#:[[حالت، ابوالقاسم|ابوالقاسم حالت]] اين سخن را در يك رباعى فارسى چنين آورده است: | |||
[[حالت، ابوالقاسم|ابوالقاسم حالت]] اين سخن را در يك رباعى فارسى چنين آورده است: | #:«يك چند اگر كنى به خوشبينى زيست دانى كه خوشى به غير خوشبينى نيست | ||
#:گر صحت جس-م است وگر راحت دل هر دو بر و برگ شاخه خوشبينى است». | |||
«يك چند اگر كنى به خوشبينى زيست دانى كه خوشى به غير خوشبينى نيست | #«مَنْ حَسُنَ ظَنُّه بِالنّاسِ حازَ منْهُمُ المَحَبَّةَ»: هر كس به مردم حسن ظنّ داشته باشد، دوستى آنان را به دست مىآورد. | ||
گر صحت جس-م است وگر راحت دل هر دو بر و برگ شاخه خوشبينى است». | |||
و اما در دو بيتى به زيبايى چنين مىسرايد: | و اما در دو بيتى به زيبايى چنين مىسرايد: | ||
خط ۷۸: | خط ۷۴: | ||
#متن كتاب | |||
#مجله آموزش زبان و ادب فارسى، سال هفدهم، 1382، شماره 68، ص 18 | |||
ویرایش