پرش به محتوا

ترجمه كامل الزيارات (وکیلیان): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - '</ref>.' به '</ref>'
جز (جایگزینی متن - '<ref>' به '.<ref>')
جز (جایگزینی متن - '</ref>.' به '</ref>')
خط ۵۰: خط ۵۰:
'''كامل الزيارات''' ترجمه فارسى كتابى با همين عنوان تأليف محدّث و فقيه نامدار [[ابن قولویه، جعفر بن محمد|ابوالقاسم جعفر بن محمد بن جعفر بن موسى بن قولويه قمى]] است كه امير وكيليان به فارسى روان ترجمه كرده است.
'''كامل الزيارات''' ترجمه فارسى كتابى با همين عنوان تأليف محدّث و فقيه نامدار [[ابن قولویه، جعفر بن محمد|ابوالقاسم جعفر بن محمد بن جعفر بن موسى بن قولويه قمى]] است كه امير وكيليان به فارسى روان ترجمه كرده است.


آنچه بر اهميت اين اثر كه از بهترين كتب ادعيه و زيارات است مى‌افزايد، آن است كه عالم ربانى و مجاهد خستگى‌ناپذير پديدآورنده كتاب ماندگار «[[موسوعة الغدير في الكتاب و السنة و الأدب|الغدير]]»، مرحوم [[علامه امينى]]، آن را با نسخه‌هاى متعدد و معتبر، تطبيق، تحقيق و تصحيح نموده است .<ref>مقدمه ناشر، ص6</ref>.
آنچه بر اهميت اين اثر كه از بهترين كتب ادعيه و زيارات است مى‌افزايد، آن است كه عالم ربانى و مجاهد خستگى‌ناپذير پديدآورنده كتاب ماندگار «[[موسوعة الغدير في الكتاب و السنة و الأدب|الغدير]]»، مرحوم [[علامه امينى]]، آن را با نسخه‌هاى متعدد و معتبر، تطبيق، تحقيق و تصحيح نموده است .<ref>مقدمه ناشر، ص6</ref>


اين كتاب ارزشمند، به منظور بهره‌بردارى بيشتر فارسى‌زبانان، با ترجمه‌اى روان و سليس، در عين رعايت اصل امانت در ترجمه، به علاقمندان خاندان عصمت و طهارت(ع) تقديم شده است.
اين كتاب ارزشمند، به منظور بهره‌بردارى بيشتر فارسى‌زبانان، با ترجمه‌اى روان و سليس، در عين رعايت اصل امانت در ترجمه، به علاقمندان خاندان عصمت و طهارت(ع) تقديم شده است.


در ابتداى كتاب، مقدمه‌اى از مترجم افزوده شده كه در آن، به اهميت و جايگاه احترام و بزرگداشت معصومين (ع) و بزرگان دين و زيارت قبور آنان اشاره و در تأييد آن، از آيات قرآن و روايات استفاده شده است .<ref>مقدمه مترجم، ص7-10</ref>.
در ابتداى كتاب، مقدمه‌اى از مترجم افزوده شده كه در آن، به اهميت و جايگاه احترام و بزرگداشت معصومين (ع) و بزرگان دين و زيارت قبور آنان اشاره و در تأييد آن، از آيات قرآن و روايات استفاده شده است .<ref>مقدمه مترجم، ص7-10</ref>


منابعى كه مترجم در نوشتن اين مقدمه از آنها استفاده كرده عبارتند از: مقدمه محمدعلى غروى اردوبادى بر كامل الزيارات؛ مقدمه ربانى شيرازى بر جلد اول [[بحارالانوار|بحار الأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار(ع)]]  و «الذريعه الى تصانيف الشيعه» جلد 17 .<ref>همان، ص12</ref>.
منابعى كه مترجم در نوشتن اين مقدمه از آنها استفاده كرده عبارتند از: مقدمه محمدعلى غروى اردوبادى بر كامل الزيارات؛ مقدمه ربانى شيرازى بر جلد اول [[بحارالانوار|بحار الأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار(ع)]]  و «الذريعه الى تصانيف الشيعه» جلد 17 .<ref>همان، ص12</ref>


فهرست مطالب و منابع و مآخذ در انتهاى كتاب آمده است.
فهرست مطالب و منابع و مآخذ در انتهاى كتاب آمده است.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش