۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'ه(' به 'ه (') |
جز (جایگزینی متن - '<ref>' به '.<ref>') |
||
خط ۵۶: | خط ۵۶: | ||
# نسخه خطى آن، كه از خط مؤلف استنساخ شده و در كتابخانه صاحب ذريعه، آيتاللَّه الشيخ [[آقابزرگ تهرانی، محمدمحسن|آقابزرگ طهرانى]] در نجف اشرف موجود است؛ | # نسخه خطى آن، كه از خط مؤلف استنساخ شده و در كتابخانه صاحب ذريعه، آيتاللَّه الشيخ [[آقابزرگ تهرانی، محمدمحسن|آقابزرگ طهرانى]] در نجف اشرف موجود است؛ | ||
# نسخه چاپ اول كه آن نيز در كتابخانه حضرت معظمله وجود دارد؛ | # نسخه چاپ اول كه آن نيز در كتابخانه حضرت معظمله وجود دارد؛ | ||
# نسخهاى از چاپ سوم كه در مطبعه حيدريّه نجف اشرف چاپ شده است <ref>مقدمه كتاب، صفحه د</ref>. | # نسخهاى از چاپ سوم كه در مطبعه حيدريّه نجف اشرف چاپ شده است .<ref>مقدمه كتاب، صفحه د</ref>. | ||
چون منظور مترجم اين بوده كه موضوعات لازمه اين كتاب نفيس را ترجمه نمايد، لذا به جهت اختصار از ذكر راوىهاى اخبار آن خوددارى نموده است. | چون منظور مترجم اين بوده كه موضوعات لازمه اين كتاب نفيس را ترجمه نمايد، لذا به جهت اختصار از ذكر راوىهاى اخبار آن خوددارى نموده است. | ||
خط ۶۲: | خط ۶۲: | ||
پاورقى و شرحى كه در متن اين كتاب در بين پرانتز مشاهده مىشود از مترجم است. | پاورقى و شرحى كه در متن اين كتاب در بين پرانتز مشاهده مىشود از مترجم است. | ||
مترجم، عين عبارت و جملههايى را كه غلط بودند و قابل تصحيح نبودند يا معناى مناسبى در لغت عربى نداشتند، در پاورقى درج كرده است <ref>همان، صفحه د-ه</ref>. | مترجم، عين عبارت و جملههايى را كه غلط بودند و قابل تصحيح نبودند يا معناى مناسبى در لغت عربى نداشتند، در پاورقى درج كرده است .<ref>همان، صفحه د-ه</ref>. | ||
هرچند مترجم گفته كه در ترجمه سعى شده كه كتاب كاملا سليس و ساده باشد <ref>همان</ref>، ولى از سادگى لازم برخوردار نيست و بسيارى از الفاظ را به فارسى ترجمه ننموده است؛ شايد دليل آن امروزى نبودن ترجمه باشد؛ چون ترجمه در شوال سال 1383ق به پايان رسيده است<ref>متن كتاب، ص220</ref>. | هرچند مترجم گفته كه در ترجمه سعى شده كه كتاب كاملا سليس و ساده باشد .<ref>همان</ref>، ولى از سادگى لازم برخوردار نيست و بسيارى از الفاظ را به فارسى ترجمه ننموده است؛ شايد دليل آن امروزى نبودن ترجمه باشد؛ چون ترجمه در شوال سال 1383ق به پايان رسيده است.<ref>متن كتاب، ص220</ref>. | ||
مترجم در بخش چهارم كتاب، تعداد بخشهاى اين قسمت از كتاب را چهل و يك بخش ذكر كرده است، ولى دو بخش آخر را به علت ناتمام بودن (نقصان)، ترجمه ننموده است <ref>متن كتاب، ص219</ref>. | مترجم در بخش چهارم كتاب، تعداد بخشهاى اين قسمت از كتاب را چهل و يك بخش ذكر كرده است، ولى دو بخش آخر را به علت ناتمام بودن (نقصان)، ترجمه ننموده است .<ref>متن كتاب، ص219</ref>. | ||
==پانويس == | ==پانويس == |
ویرایش