پرش به محتوا

ترجمه نهج‌البلاغه (انصاریان): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'سيد رضى' به 'سيد رضى '
جز (جایگزینی متن - ' (ع)' به '(ع)')
جز (جایگزینی متن - 'سيد رضى' به 'سيد رضى ')
خط ۵۲: خط ۵۲:
گزيده‌اى از خطبه‌ها و نامه‌ها و حكمت‌هاى اين كتاب لازم است، جزء كتب درسى دبيرستان‌ها و دانشگاه‌ها قرار گيرد، تا نسل جوان با معارف الهى، و نظام زندگى، و حسنات اخلاقى، و روش همزيستى مسالمت‌آميز، و طريق سياست مثبت آشنا شوند، و از اين رهگذر به احياى اصول انسانى برخيزند، و تبديل به منابعى از معرفت و عمل صالح شوند.
گزيده‌اى از خطبه‌ها و نامه‌ها و حكمت‌هاى اين كتاب لازم است، جزء كتب درسى دبيرستان‌ها و دانشگاه‌ها قرار گيرد، تا نسل جوان با معارف الهى، و نظام زندگى، و حسنات اخلاقى، و روش همزيستى مسالمت‌آميز، و طريق سياست مثبت آشنا شوند، و از اين رهگذر به احياى اصول انسانى برخيزند، و تبديل به منابعى از معرفت و عمل صالح شوند.


مترجم سپس به دورنمائى از شخصيت اميرالمؤمنين اشاره مى‌كند. و پيش ورود به متن نهج‌البلاغه شرح حال سيد رضى(ره) گردآورنده نهج‌البلاغه را در يك صفحه بيان مى‌كند.
مترجم سپس به دورنمائى از شخصيت اميرالمؤمنين اشاره مى‌كند. و پيش ورود به متن نهج‌البلاغه شرح حال [[شریف‌الرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]] (ره) گردآورنده نهج‌البلاغه را در يك صفحه بيان مى‌كند.


مترجم خود شيوه نگارش ترجمه را تبيين كرده است.، ابتدا در جملات ملكوتى نهج‌البلاغه دقت مى‌نموده، سپس به لغت مراجعه مى‌كرده، آن‌گاه شرح ابن ابى‌الحديد، و شرح ابن‌ميثم، و شرح خوئى، و شرح ملاصالح قزوينى و برخى از شروح ديگر را مى‌ديده است تا در مدّت هفت ماه كار و فعاليت شبانه روزى، اين ترجمه آماده شده است.
مترجم خود شيوه نگارش ترجمه را تبيين كرده است.، ابتدا در جملات ملكوتى نهج‌البلاغه دقت مى‌نموده، سپس به لغت مراجعه مى‌كرده، آن‌گاه شرح ابن ابى‌الحديد، و شرح ابن‌ميثم، و شرح خوئى، و شرح ملاصالح قزوينى و برخى از شروح ديگر را مى‌ديده است تا در مدّت هفت ماه كار و فعاليت شبانه روزى، اين ترجمه آماده شده است.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش