پرش به محتوا

جهاد در آیینه روایات: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'در باره' به 'درباره'
جز (جایگزینی متن - ':ف' به ': ف')
جز (جایگزینی متن - 'در باره' به 'درباره')
خط ۴۹: خط ۴۹:




«جهاد در آينه روايات» توسط جناب آقاى [[آخوندی، مصطفی|مصطفى آخوندى]] گردآورى و به كوشش پژوهش‌كده تحقيقات اسلامى قم در دو جلد تدوين شده است، به صورت موضوعى، روايات مربوط به جهاد و دفاع را بررسى كرده و شرح كوتاهى در باره موضوعات آن ارائه مى‌كند.
«جهاد در آينه روايات» توسط جناب آقاى [[آخوندی، مصطفی|مصطفى آخوندى]] گردآورى و به كوشش پژوهش‌كده تحقيقات اسلامى قم در دو جلد تدوين شده است، به صورت موضوعى، روايات مربوط به جهاد و دفاع را بررسى كرده و شرح كوتاهى درباره موضوعات آن ارائه مى‌كند.


== انگيزه تأليف ==
== انگيزه تأليف ==
خط ۷۲: خط ۷۲:
روايات تكرارى از لحاظ محتوا و الفاظ، يك روايت گزينش و بقيه روايات حذف شده و تنها به آدرس‌دهى آنها اكتفا گرديده است. طبقه‌بندى و بررسى اسناد راويان به عنوان يك تحقيق رجالى و تخصصى در اين مجموعه نيامده و متن عربى كتاب نهج البلاغه از ترجمه استاد محمد دشتى و ترجمه‌ها از ترجمه جناب آقاى عبدالمجيد معادى‌خواه و آقاى محمد دشتى استفاده شده است.
روايات تكرارى از لحاظ محتوا و الفاظ، يك روايت گزينش و بقيه روايات حذف شده و تنها به آدرس‌دهى آنها اكتفا گرديده است. طبقه‌بندى و بررسى اسناد راويان به عنوان يك تحقيق رجالى و تخصصى در اين مجموعه نيامده و متن عربى كتاب نهج البلاغه از ترجمه استاد محمد دشتى و ترجمه‌ها از ترجمه جناب آقاى عبدالمجيد معادى‌خواه و آقاى محمد دشتى استفاده شده است.


اگر روايتى نيازمند توضيحى در باره شأن صدور و مفهوم مفاد آن بوده، پس از ترجمه با علامت ستاره آمده است. پس از ارائه متن روايت، ترجمه و توضيح و سپس نكته‌ها و پيام‌ها آمده است.
اگر روايتى نيازمند توضيحى درباره شأن صدور و مفهوم مفاد آن بوده، پس از ترجمه با علامت ستاره آمده است. پس از ارائه متن روايت، ترجمه و توضيح و سپس نكته‌ها و پيام‌ها آمده است.


پيام‌هايى كه از منابع استخراج شده در پايان پيام، آدرس آن آمده است. هم‌چنين در پايان هر پيام يا نكته، به متن عربى آن بخش از روايت استناد شده است در پايان كتاب نيز، نمايه‌اى موضوعى از واژگان اصلى و فرعى از تمام روايات به صورت الفبايى با شماره سريال آمده تا خوانندگان به سرعت به تمامى روايات، نكته‌ها و پيام‌ها دست يابند.
پيام‌هايى كه از منابع استخراج شده در پايان پيام، آدرس آن آمده است. هم‌چنين در پايان هر پيام يا نكته، به متن عربى آن بخش از روايت استناد شده است در پايان كتاب نيز، نمايه‌اى موضوعى از واژگان اصلى و فرعى از تمام روايات به صورت الفبايى با شماره سريال آمده تا خوانندگان به سرعت به تمامى روايات، نكته‌ها و پيام‌ها دست يابند.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش