پرش به محتوا

ترجمه و شرح بخش نخست مبدا و معاد صدر المتالهین شیرازی (المبدأ و المعاد): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'در باره' به 'درباره'
جز (جایگزینی متن - ':ف' به ': ف')
جز (جایگزینی متن - 'در باره' به 'درباره')
خط ۴۸: خط ۴۸:
در ترجمه و شرح كتاب تلاش شده ضمن حفظ امانتدارى، مطالب با قلمى روان و بيانى ساده به مخاطبان منتقل گردد.
در ترجمه و شرح كتاب تلاش شده ضمن حفظ امانتدارى، مطالب با قلمى روان و بيانى ساده به مخاطبان منتقل گردد.


شرح‌هاى مورد نياز، متناسب با ساختار كتاب - با توجه به اينكه هدف اصلى مؤلف از تدوين كتاب، بيان مختصر مسائل بوده است - ارائه و براى آگاهى بيشتر خوانندگان، منابع گوناگون معرفى گرديده است. نشانى آيات، روايات، مصادر و منابع، نقل قول‌ها، اشعار و كلمات بزرگان كه در متن آمده، جز در موارد بسيار اندك، استخراج و مشخص شده است و در مواردى كه مؤلف از عناوين «بعض العلماء»، «بعض المتأخرين»، «بعض الحكماء» و «قول بعض» بهره برده، در جهت معين ساختن مورد اشاره، تلاش كافى تحقق يافته است. براى حفظ انسجام و يكپارچگى مطالب، توضيحاتى خاص در باره‌ى عبارت‌ها در پاورقى ارائه شده است.
شرح‌هاى مورد نياز، متناسب با ساختار كتاب - با توجه به اينكه هدف اصلى مؤلف از تدوين كتاب، بيان مختصر مسائل بوده است - ارائه و براى آگاهى بيشتر خوانندگان، منابع گوناگون معرفى گرديده است. نشانى آيات، روايات، مصادر و منابع، نقل قول‌ها، اشعار و كلمات بزرگان كه در متن آمده، جز در موارد بسيار اندك، استخراج و مشخص شده است و در مواردى كه مؤلف از عناوين «بعض العلماء»، «بعض المتأخرين»، «بعض الحكماء» و «قول بعض» بهره برده، در جهت معين ساختن مورد اشاره، تلاش كافى تحقق يافته است. براى حفظ انسجام و يكپارچگى مطالب، توضيحاتى خاص درباره‌ى عبارت‌ها در پاورقى ارائه شده است.


در پايان كتاب، كتابنامه و همچنين نمايه‌هايى چون آيات، روايات، اشعار، نام‌ها و كتاب‌ها، ذكر شده است.
در پايان كتاب، كتابنامه و همچنين نمايه‌هايى چون آيات، روايات، اشعار، نام‌ها و كتاب‌ها، ذكر شده است.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش