۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - '(مقدمهنويس)' به '(مقدمهنويس)') |
جز (جایگزینی متن - 'در باره' به 'درباره') |
||
خط ۵۹: | خط ۵۹: | ||
آنچه از كتاب، باقى مانده، بخش نخست آن است كه تا اوايل خلافت مأمون (حك: 198 - 218ق) را در بر مىگيرد. كتاب، با مقدمهاى آغاز مىشود كه | آنچه از كتاب، باقى مانده، بخش نخست آن است كه تا اوايل خلافت مأمون (حك: 198 - 218ق) را در بر مىگيرد. كتاب، با مقدمهاى آغاز مىشود كه درباره اين مطالب است: | ||
وضع كردن كتابت، آغاز نگارش عربى، طبقات مردم و دبيران، تأسيس ديوانها، نامههاى پادشاهان ايران به كارگزاران خود، ديوانها و دبيران ايرانى و پايگاه دبيران، اختلاف طبقات بر اساس پوشاك، نظام مالياتى ساسانيان، نمونهاى از رهنمودهاى پادشاهان ايران به دبيران و وزيران خويش و سفارشهاى [[ارسطو]] به اسكندر. | وضع كردن كتابت، آغاز نگارش عربى، طبقات مردم و دبيران، تأسيس ديوانها، نامههاى پادشاهان ايران به كارگزاران خود، ديوانها و دبيران ايرانى و پايگاه دبيران، اختلاف طبقات بر اساس پوشاك، نظام مالياتى ساسانيان، نمونهاى از رهنمودهاى پادشاهان ايران به دبيران و وزيران خويش و سفارشهاى [[ارسطو]] به اسكندر. | ||
خط ۸۱: | خط ۸۱: | ||
از زمان وزارت فضل بن سهل(كه بخش باقىمانده كتاب با آن پايان مىيابد) تا مرگ عباس بن حسن جرجرائى (كه «الوزراء و الكتّاب» تا شرح حال وى را در بر مىگرفته است)، حدود 28 تن به وزارت رسيدند و به احتمال بسيار، جهشيارى تاريخ و شرح حال آنان را و نيز شرح حال كاتبان بزرگى را كه عنوان وزير نيافتند، نوشتهاست؛ خصوصاً كه وى، بيشتر رويدادهاى اين مدت را ديده و شنيده است؛ ازاينرو، گمان مىرود كه بخش از ميان رفته «الوزراء و الكُتّاب»، بيش از بخش باقىمانده يا دست كم با آن برابر بوده است. | از زمان وزارت فضل بن سهل(كه بخش باقىمانده كتاب با آن پايان مىيابد) تا مرگ عباس بن حسن جرجرائى (كه «الوزراء و الكتّاب» تا شرح حال وى را در بر مىگرفته است)، حدود 28 تن به وزارت رسيدند و به احتمال بسيار، جهشيارى تاريخ و شرح حال آنان را و نيز شرح حال كاتبان بزرگى را كه عنوان وزير نيافتند، نوشتهاست؛ خصوصاً كه وى، بيشتر رويدادهاى اين مدت را ديده و شنيده است؛ ازاينرو، گمان مىرود كه بخش از ميان رفته «الوزراء و الكُتّاب»، بيش از بخش باقىمانده يا دست كم با آن برابر بوده است. | ||
بسيارى از نقل قولهاى منابع پيشگفته، در چاپهاى موجود ديده نمىشود كه در واقع پارههايى از بخش از ميان رفته كتاب است. ميخائيل عوّاد، در 1322ش / 1943م، رواياتى را از بخش مفقود«الوزراء و الكُتّاب» كه در كتابهاى گوناگون پراكنده است، استخراج و در مجله المجمع العلمى العربى دمشق(ج 18، ش 7 و 8، ص 318 - 332، ش 9 و 10، 435 - 442) منتشر كرد، پس از آن نيز يافتههاى جديد خود را بر آن افزود و در كتابى با عنوان «نصوص ضائعة من كتاب الوزراء و الكتّاب»، به چاپ رساند(بيروت 1343ش / 1964م). سوردل، مستشرق فرانسوى معاصر نيز قطعههايى از دو نسخه خطى گرد آورد و بر اساس آن، مطالبى نو | بسيارى از نقل قولهاى منابع پيشگفته، در چاپهاى موجود ديده نمىشود كه در واقع پارههايى از بخش از ميان رفته كتاب است. ميخائيل عوّاد، در 1322ش / 1943م، رواياتى را از بخش مفقود«الوزراء و الكُتّاب» كه در كتابهاى گوناگون پراكنده است، استخراج و در مجله المجمع العلمى العربى دمشق(ج 18، ش 7 و 8، ص 318 - 332، ش 9 و 10، 435 - 442) منتشر كرد، پس از آن نيز يافتههاى جديد خود را بر آن افزود و در كتابى با عنوان «نصوص ضائعة من كتاب الوزراء و الكتّاب»، به چاپ رساند(بيروت 1343ش / 1964م). سوردل، مستشرق فرانسوى معاصر نيز قطعههايى از دو نسخه خطى گرد آورد و بر اساس آن، مطالبى نو درباره بخش دوم كتاب نوشت. | ||
== وضعيت كتاب == | == وضعيت كتاب == | ||
خط ۹۲: | خط ۹۲: | ||
كمى بعد، عبداللّه اسماعيل صاوى، چاپ جديدى از اين كتاب عرضه كرد و پارهاى از اشتباهات چاپ پيشين را تصحيح نمود. | كمى بعد، عبداللّه اسماعيل صاوى، چاپ جديدى از اين كتاب عرضه كرد و پارهاى از اشتباهات چاپ پيشين را تصحيح نمود. | ||
سوردل، با توجه به فصل راجع به هارون الرشيد، مقالهاى | سوردل، با توجه به فصل راجع به هارون الرشيد، مقالهاى درباره ارزش ادبى و اسنادى كتاب نوشت. لاتس، رساله دانشگاهى خود را به «الوزراء و الكُتّاب» اختصاص داد و بخش نخست كتاب و فصلِ راجع به دوره اموى را به آلمانى ترجمه كرد. | ||
ابوالفضل طباطبايى اين كتاب را با عنوان «كتاب الوزراء و الكُتّاب»، به فارسى ترجمه كرد و در 1348ش، در تهران انتشار داد. | ابوالفضل طباطبايى اين كتاب را با عنوان «كتاب الوزراء و الكُتّاب»، به فارسى ترجمه كرد و در 1348ش، در تهران انتشار داد. |
ویرایش