پرش به محتوا

اصول و مبانی ترجمه قرآن: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - '،ل' به '، ل'
جز (جایگزینی متن - 'ى(' به 'ى (')
جز (جایگزینی متن - '،ل' به '، ل')
خط ۱۰۲: خط ۱۰۲:
جايگاه اصطلاحات در ترجمۀ قرآن، عدم ترادف قرآن،نقش تطوّر لغت
جايگاه اصطلاحات در ترجمۀ قرآن، عدم ترادف قرآن،نقش تطوّر لغت


در ترجمۀ قرآن، تضمين و نقش آن در ترجمه قرآن،لزوم رعايت مبانى
در ترجمۀ قرآن، تضمين و نقش آن در ترجمه قرآن، لزوم رعايت مبانى


كلامى در ترجمه قرآن،لزوم رعايت مبانى فقهى در ترجمه قرآن، به كارگيرى
كلامى در ترجمه قرآن، لزوم رعايت مبانى فقهى در ترجمه قرآن، به كارگيرى


نكات بلاغى در ترجمه قرآن،جايگاه وجوه و نظائر در ترجمه قرآن،جايگاه
نكات بلاغى در ترجمه قرآن،جايگاه وجوه و نظائر در ترجمه قرآن،جايگاه
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش