پرش به محتوا

رحلة مدام ديولافوا من المحمرة إلی البصرة و بغداد: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'مولف' به 'مؤلف '
جز (جایگزینی متن - 'تاليف' به 'تألیف')
جز (جایگزینی متن - 'مولف' به 'مؤلف ')
خط ۵۲: خط ۵۲:
در ابتدا مقدمه‌اى از مصطفى جواد و بازنگريى از ايشان انجام شده است. كتاب كه به زبان فرانسوى بوده و سپس به زبان فارسى ترجمه گشته، آنگاه آقاى على بصرى آن را از فارسى به عربى ترجمه نموده است. در ادامه مختصرى دربارى سفرنامه ديولافوا توسط ناشر نوشته شده است.
در ابتدا مقدمه‌اى از مصطفى جواد و بازنگريى از ايشان انجام شده است. كتاب كه به زبان فرانسوى بوده و سپس به زبان فارسى ترجمه گشته، آنگاه آقاى على بصرى آن را از فارسى به عربى ترجمه نموده است. در ادامه مختصرى دربارى سفرنامه ديولافوا توسط ناشر نوشته شده است.


مولف در كتابش با آوردن تاريخ و روزشمار سفر خويش به تاريخ ميلادى و ذكر آن در هر باب، سفر خود را در كشور عراق ادامه مى‌دهد.
مؤلف  در كتابش با آوردن تاريخ و روزشمار سفر خويش به تاريخ ميلادى و ذكر آن در هر باب، سفر خود را در كشور عراق ادامه مى‌دهد.


در فصل اول، از سفرى كه از كنار رودخانه كارون انجام داده و مناظره‌يى را كه در اين محيط مشاهده نموده، تعريف و به رشته تحرير در آورده است. وى در فصل بعدى از سفرش به بصره و نهرها و سرسبزى‌هاى آن منطقه سخن مى‌گويد.
در فصل اول، از سفرى كه از كنار رودخانه كارون انجام داده و مناظره‌يى را كه در اين محيط مشاهده نموده، تعريف و به رشته تحرير در آورده است. وى در فصل بعدى از سفرش به بصره و نهرها و سرسبزى‌هاى آن منطقه سخن مى‌گويد.
خط ۶۰: خط ۶۰:
فصل پايانى مربوط است به سال دوم سفر وى كه در آن از لباس‌هاى زنان عرب و عفت و پاكدامنى آنان و بعضى از قبايلى كه در آنجا وجود دارد، سخن مى‌گويد.
فصل پايانى مربوط است به سال دوم سفر وى كه در آن از لباس‌هاى زنان عرب و عفت و پاكدامنى آنان و بعضى از قبايلى كه در آنجا وجود دارد، سخن مى‌گويد.


كتاب حاضر پر است از تصاوير و مناظرى كه مولف به آن اماكن سفر كرده كه همه‌ى آنها به صورت نقاشى مى‌باشد.
كتاب حاضر پر است از تصاوير و مناظرى كه مؤلف  به آن اماكن سفر كرده كه همه‌ى آنها به صورت نقاشى مى‌باشد.


== معرفى اجمالى ==
== معرفى اجمالى ==
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش