۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'تاليف' به 'تألیف') |
جز (جایگزینی متن - 'مولف' به 'مؤلف ') |
||
خط ۵۲: | خط ۵۲: | ||
در ابتدا مقدمهاى از مصطفى جواد و بازنگريى از ايشان انجام شده است. كتاب كه به زبان فرانسوى بوده و سپس به زبان فارسى ترجمه گشته، آنگاه آقاى على بصرى آن را از فارسى به عربى ترجمه نموده است. در ادامه مختصرى دربارى سفرنامه ديولافوا توسط ناشر نوشته شده است. | در ابتدا مقدمهاى از مصطفى جواد و بازنگريى از ايشان انجام شده است. كتاب كه به زبان فرانسوى بوده و سپس به زبان فارسى ترجمه گشته، آنگاه آقاى على بصرى آن را از فارسى به عربى ترجمه نموده است. در ادامه مختصرى دربارى سفرنامه ديولافوا توسط ناشر نوشته شده است. | ||
مؤلف در كتابش با آوردن تاريخ و روزشمار سفر خويش به تاريخ ميلادى و ذكر آن در هر باب، سفر خود را در كشور عراق ادامه مىدهد. | |||
در فصل اول، از سفرى كه از كنار رودخانه كارون انجام داده و مناظرهيى را كه در اين محيط مشاهده نموده، تعريف و به رشته تحرير در آورده است. وى در فصل بعدى از سفرش به بصره و نهرها و سرسبزىهاى آن منطقه سخن مىگويد. | در فصل اول، از سفرى كه از كنار رودخانه كارون انجام داده و مناظرهيى را كه در اين محيط مشاهده نموده، تعريف و به رشته تحرير در آورده است. وى در فصل بعدى از سفرش به بصره و نهرها و سرسبزىهاى آن منطقه سخن مىگويد. | ||
خط ۶۰: | خط ۶۰: | ||
فصل پايانى مربوط است به سال دوم سفر وى كه در آن از لباسهاى زنان عرب و عفت و پاكدامنى آنان و بعضى از قبايلى كه در آنجا وجود دارد، سخن مىگويد. | فصل پايانى مربوط است به سال دوم سفر وى كه در آن از لباسهاى زنان عرب و عفت و پاكدامنى آنان و بعضى از قبايلى كه در آنجا وجود دارد، سخن مىگويد. | ||
كتاب حاضر پر است از تصاوير و مناظرى كه | كتاب حاضر پر است از تصاوير و مناظرى كه مؤلف به آن اماكن سفر كرده كه همهى آنها به صورت نقاشى مىباشد. | ||
== معرفى اجمالى == | == معرفى اجمالى == |
ویرایش