۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'ابی ' به 'ابی') |
جز (جایگزینی متن - 'مولف' به 'مؤلف ') |
||
خط ۴۹: | خط ۴۹: | ||
كتاب «نهجالبلاغه با ترجمه [[شیروانی، علی|على شيروانى]]»، به زبان عربى و فارسى است. اين اثر ترجمه كتاب شريف نهجالبلاغه است كه | كتاب «نهجالبلاغه با ترجمه [[شیروانی، علی|على شيروانى]]»، به زبان عربى و فارسى است. اين اثر ترجمه كتاب شريف نهجالبلاغه است كه مؤلف آن در هنگام ترجمه كلمات و سخنان [[امام على(ع)]] ايشان را به صورت دستهبندى و عناوين ثانويه ذكر كرده است. ايشان سبب دست زدن به اين ترجمه را اين مىدانند كه «درباره اميرمومنان و نهجالبلاغه او، هر چند بسيار گفته و نوشتهاند، هنوز ناگفتههاى فراوان بر جاى مانده است كه انتظار جولان انديشه انديشمندان و چرخش قلم نويسندگان را مىكشد. مكتوبهاى مستقل فراهم بايد آورد و تفصيل بايد داد و با اين همه باز در انتظار روشن شدن ديگر صفحات كتاب فضل او نشست...». | ||
== ساختار كتاب == | == ساختار كتاب == | ||
كتاب داراى مقدمه مترجم، | كتاب داراى مقدمه مترجم، مؤلف (سيد رضى) متن كتاب نهجالبلاغه در سه بخش خطب، نامهها و كلمات قصار مىباشد. در اين ترجمه تلاش بر آن بوده است كه در حد امكان از مدار سخن اميرمومنان خارج نشود و ترجمهاى مطابق با متن و برابر با اصل فراهم آورده شود. به گونهاى كه به توان معادل هر جمله و عبارت و حتى واژه را در ترجمه يافت. مترجم در امر ترجمه سعى كرده است كه نه دقت را فداى روانى نمايد و نه روانى ترجمه را قربانى دقت كند. ايشان سعى داشته است كه ترجمهاى به دست دهد كه در نقطه اعتدال و استقامت باشد و به دور از افراط ترجمه آزاد و تفريط ترجمه تحت الفظ. | ||
== گزارش محتوا == | == گزارش محتوا == |
ویرایش