پرش به محتوا

قرآن را چگونه شناختم: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'ى«' به 'ی «'
جز (جایگزینی متن - '،ت' به '، ت')
جز (جایگزینی متن - 'ى«' به 'ی «')
خط ۴۱: خط ۴۱:




«قرآن را چگونه شناختم»نوشتۀ دانشمند محقق انگليسى«كينت گريك»
«قرآن را چگونه شناختم»نوشتۀ دانشمند محقق انگليسی «كينت گريك»


استاد دانشگاه كمبريج است كه توسط آقاى ذبيح اللّه منصورى به فارسى ترجمه شده است.
استاد دانشگاه كمبريج است كه توسط آقاى ذبيح اللّه منصورى به فارسى ترجمه شده است.
خط ۹۷: خط ۹۷:
خود كه امروزه در بين برخى احزاب اروپايى به نام(citirq fleS)معروف است، تحقيقى دربارۀ
خود كه امروزه در بين برخى احزاب اروپايى به نام(citirq fleS)معروف است، تحقيقى دربارۀ


معناى«أمّى»بودن پيامبر اسلام،جريان جمع و تدوين قرآن، معناى حروف مقطعه
معنای «أمّى»بودن پيامبر اسلام،جريان جمع و تدوين قرآن، معناى حروف مقطعه


قرآن و....
قرآن و....
خط ۱۳۸: خط ۱۳۸:
نسخه حاضر ترجمه و اقتباس آقاى ذبيح اللّه منصورى از متن انگليسى كتاب مى‌باشد.اين كتاب در قطع
نسخه حاضر ترجمه و اقتباس آقاى ذبيح اللّه منصورى از متن انگليسى كتاب مى‌باشد.اين كتاب در قطع


وزيرى با جلد گالينگور در 341 صفحه براى بار چهارم در سال 1369 شمسى از سوى«انتشارات
وزيرى با جلد گالينگور در 341 صفحه براى بار چهارم در سال 1369 شمسى از سوی «انتشارات


مجيد»تهران به چاپ رسيده است.
مجيد»تهران به چاپ رسيده است.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش