۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - '،م' به '، م') |
جز (جایگزینی متن - 'ر(' به 'ر (') |
||
خط ۴۳: | خط ۴۳: | ||
'''التفسير و المفسرون في ثوبه القشيب'''، تأليف [[معرفت، محمدهادی|حضرت آیتالله محمد هادى معرفت]] از علماء و دانشمندان قرآنپژوه، معاصر مىباشد، نويسندهاى كه عمر پربركت خويش را در تبيين و تشريح موضوعات علوم قرآنى مصروف نمود.و در اين راستا خدمات ارزشمندى به جامعۀ اسلامى ارائه نموده كه مجموع اين كتابها به 10 جلد مىرسد،يكى از اين آثار،كتاب ارزشمند«التفسير و المفسرون فى ثوبه القشيب»است كه مؤلف،آن را در راستاى التفسير و المفسرون ذهبى(از علماء اهل سنت،كه در بعضى از مطالب آن شيعه را مورد بىمهرى قرار داده است)نوشته شده. | '''التفسير و المفسرون في ثوبه القشيب'''، تأليف [[معرفت، محمدهادی|حضرت آیتالله محمد هادى معرفت]] از علماء و دانشمندان قرآنپژوه، معاصر مىباشد، نويسندهاى كه عمر پربركت خويش را در تبيين و تشريح موضوعات علوم قرآنى مصروف نمود.و در اين راستا خدمات ارزشمندى به جامعۀ اسلامى ارائه نموده كه مجموع اين كتابها به 10 جلد مىرسد،يكى از اين آثار،كتاب ارزشمند«التفسير و المفسرون فى ثوبه القشيب»است كه مؤلف،آن را در راستاى التفسير و المفسرون ذهبى(از علماء اهل سنت،كه در بعضى از مطالب آن شيعه را مورد بىمهرى قرار داده است)نوشته شده. | ||
اين كتاب كه موضوع آن تفسير(از ابعاد مختلف مانند تعريف آن-تفسير در دوران پيامبر-صحابه-تابعين و...)است با توجه به آن كه مؤلف سعى نموده مطالب آن را به صورت منطقى و سلسلهوار ارائه نمايد، مورد توجه علاقهمندان زيادى قرار گرفته تا آنجا كه از طرف انتشارات التمهيد ترجمه و بخشهايى از آن در دانشگاهها به عنوان كتاب درسى مورد استفاده قرار مىگيرد. | اين كتاب كه موضوع آن تفسير (از ابعاد مختلف مانند تعريف آن-تفسير در دوران پيامبر-صحابه-تابعين و...)است با توجه به آن كه مؤلف سعى نموده مطالب آن را به صورت منطقى و سلسلهوار ارائه نمايد، مورد توجه علاقهمندان زيادى قرار گرفته تا آنجا كه از طرف انتشارات التمهيد ترجمه و بخشهايى از آن در دانشگاهها به عنوان كتاب درسى مورد استفاده قرار مىگيرد. | ||
==ساختار كتاب== | ==ساختار كتاب== | ||
خط ۹۹: | خط ۹۹: | ||
اما با توجه به اينكه مطالب ترجمه شده قبل از چاپ، توسط مؤلف محترم بررسى شده و زير نظر ايشان صورت گرفته،چهبسا كه در ارائه مطالب تجديد نظر شده و اين تفاوتها را بوجود آورده است. بهرحال محورهايى كه متن عربى و ترجمۀ آن داراى اختلاف مىباشند به قرار زير است | اما با توجه به اينكه مطالب ترجمه شده قبل از چاپ، توسط مؤلف محترم بررسى شده و زير نظر ايشان صورت گرفته،چهبسا كه در ارائه مطالب تجديد نظر شده و اين تفاوتها را بوجود آورده است. بهرحال محورهايى كه متن عربى و ترجمۀ آن داراى اختلاف مىباشند به قرار زير است | ||
#در ترجمه عناوين دقيق نمىباشد مانند: ص 118-دلايل مخالفان ترجمه(ص 127 عربى)ص 55-شرائط مفسر(صلاحية المفسر ص 52 عربى) | #در ترجمه عناوين دقيق نمىباشد مانند: ص 118-دلايل مخالفان ترجمه(ص 127 عربى)ص 55-شرائط مفسر (صلاحية المفسر ص 52 عربى) | ||
#متن عربى عنوان دارد ترجمه ندارد مانند: ص 133 ج 1-دفاع حاسم | #متن عربى عنوان دارد ترجمه ندارد مانند: ص 133 ج 1-دفاع حاسم | ||
#ترجمه عنوان دارد متن عربى ندارد.مانند: ص 21 و 23 و 72 و 83 و 97 و 98 از جلد اول و ص 15 و 117 از جلد دوم | #ترجمه عنوان دارد متن عربى ندارد.مانند: ص 21 و 23 و 72 و 83 و 97 و 98 از جلد اول و ص 15 و 117 از جلد دوم |
ویرایش