پرش به محتوا

الآثار الباقية عن القرون الخالية: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'ن«' به 'ن «'
جز (جایگزینی متن - 'ابو ' به 'ابو')
جز (جایگزینی متن - 'ن«' به 'ن «')
خط ۵۶: خط ۵۶:
در ابتداى کتاب، فهرست مطالب کتاب و سپس مقدمه‌اى از ويراستار و در ادامه متن کتاب و در پايان، تعليقات و نمايگان‌نامه کتاب، ذكر شده است.
در ابتداى کتاب، فهرست مطالب کتاب و سپس مقدمه‌اى از ويراستار و در ادامه متن کتاب و در پايان، تعليقات و نمايگان‌نامه کتاب، ذكر شده است.


بيرونى، خود، کتاب را در بيست و يك گفتار(القول) تنظيم كرده است، بدون آنكه اصلا در ترتيب آنها رقم‌هاى وصفى معمول را ذكر كند(بر خلاف روشى كه در القانون و الهند به كار بسته است) و ازاين‌رو زاخائو هم در طبع خود ابواب کتاب را حسب سر فصل‌ها، اما بدون«فصل»، يك‌سره و پيوسته با يك‌ديگر آورده است، ولى در ترجمه انگليسى کتاب، بر طبق معمول و اصول تبويب، گفتارها را مرتّب و مصدّر به ارقام وصفى فصل‌بندى نموده است. نخست ويراستار کتاب، به جاى كلمه «فصل» واژه اوستايى«فرگرد» را به كار برده است، سپس هر يك از 22 فرگرد کتاب را چنان‌كه هم‌اينك ملاحظه مى‌شود«فقره‌بندى» كرده است.
بيرونى، خود، کتاب را در بيست و يك گفتار(القول) تنظيم كرده است، بدون آنكه اصلا در ترتيب آنها رقم‌هاى وصفى معمول را ذكر كند(بر خلاف روشى كه در القانون و الهند به كار بسته است) و ازاين‌رو زاخائو هم در طبع خود ابواب کتاب را حسب سر فصل‌ها، اما بدون «فصل»، يك‌سره و پيوسته با يك‌ديگر آورده است، ولى در ترجمه انگليسى کتاب، بر طبق معمول و اصول تبويب، گفتارها را مرتّب و مصدّر به ارقام وصفى فصل‌بندى نموده است. نخست ويراستار کتاب، به جاى كلمه «فصل» واژه اوستايى«فرگرد» را به كار برده است، سپس هر يك از 22 فرگرد کتاب را چنان‌كه هم‌اينك ملاحظه مى‌شود«فقره‌بندى» كرده است.


== گزارش محتوا ==
== گزارش محتوا ==
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش